Страница 9 из 51
— Милые сапожки, — сказал он, посмотрев вниз. Затем он пошел обратно на свое место. — Тот, кто повторит выступление новенькой, получит сегодня пять.
Поднялось много рук. Очевидно, я больше не была Трейси. Что ж, у нее была короткая жизнь.
Весь следующий час я наблюдала, как другие ученики пытаются повторить мое представление и проваливаются.
Урок наконец-то закончился, и я собрала свою сумку. Я заказала ее по интернету несколько месяцев назад, надеясь, что она поможет мне вписаться. Она была кожаной и стоила больше, чем дедушка мог себе позволить. Я уже подошла к двери, но Никсон меня остановил.
— Это Вин? — спросил он.
Я замерла в дверном проеме. В аудитории кроме нас больше никого не осталось. Я повернулась на каблуках и посмотрела на него.
— Да.
— Они от моей сестры?
— Нет, — я почувствовала, что начинаю сердиться.
— Ты их сама купила?
— Нет.
— Тогда откуда они?
Я пожала плечами.
— Очень по-взрослому, — фыркнул он и развел руками. — Мы можем просто поговорить? Кто купил тебе сапоги, Трейси?
— Обувная фея, — ответила я и, развернувшись, пошла прочь, довольная тем, что Чейз подарил мне что-то настолько потрясающее, что даже Никсон заметил.
Следующие два урока были простыми. Мне везло, и Никсон больше не появлялся. Я посмотрела на часы. Уже почти время обеда. Монро проинструктировала меня, что подойдя к столовой, надо сразу же свернуть налево, не доходя до двух главных дверей. Я сделала все, как она сказала, и заметила небольшую дверь в стороне. Я поднесла к ней мою карту, и дверь открылась.
Дверь в ресторан.
И не просто какой-то ресторан. Это был не макдональдс. Совсем не макдональдс. Проходя через занавес, я заметила красивую люстру над головой. На стенах были кожаные обои. Красивая деревянная обшивка украшала нижнюю половину каждой стены. Свет был немного приглушенным. Казалось, будто я оказалась в совершенно другом месте за много миль отсюда. Вокруг горели свечи, и я подпрыгнула от удивления, когда заметила скрипача в углу, играющего красивую мелодию. Это, наверное, шутка. Это должно быть шуткой.
Феникс, Никсон, Монро, Текс и Чейз сидели за большим столом в центре. Чейз помахал мне. Я сглотнула и пошла к нему.
Никсон опустил взгляд.
Монро слегка подтолкнула его локтем, но он все равно не посмотрел на меня.
— Вот дерьмо! — Феникс хлопнул ладонью по столу. — Только не говорите мне, что это из коллекции 2013 года! Что за дела, чувак! Ты скрывал это от нас? — он запустил вилкой в Чейза.
Взгляд Чейза потеплел, стоило ему встретится им с моим, и затем он оттолкнулся от стола. Я посмотрела на Монро за поддержкой. Она кивнула.
Я прикусила губу и позволила Чейзу себя обнять. Черт. Я нарушаю еще одно правило, но может быть это правила Никсона, а не Чейза. Я отодвинулась немного, набираясь храбрости, и, наконец, поцеловала его в щеку.
— Спасибо за сапожки.
— Мило. Представь, что она сделает, если ты купишь ей машину, — это, конечно, был Феникс.
Чейз улыбнулся и облизнул губы.
— Прости за…
Я отмахнулась от него.
— У меня сапожки, так что мы в расчете.
Он наклонил голову и повел меня к стулу.
— Итак, ресторан? В школе? Серьезно? — задала я вопрос Монро. Она покраснела и посмотрела себе на колени.
— Никто об этом не знает.
— Это что-то вроде тайны, — сказал Никсон, влезая наш разговор. Он щелкнул пальцами.
Появился официант, чтобы принять наш заказ.
Никсон заказывал на французском. Конечно, он мог.
Но и все остальные последовали за ним. Затем подошла моя очередь. Я открыла рот, но смогла из себя выдавить только что-то среднее между хрюканьем и хныканьем. Прекрасно.
Чейз сказал что-то Монро по-французски. Она засмеялась и быстро проговорила заказ официанту. Тот наградил меня теплой улыбкой и исчез.
— Значит французский? — удивленно спросила я. — И на скольких языках вы, ребята, разговариваете?
— Три, — Текс поднял бокал свой бокал с водой, будто чокаясь со мной в воздухе.
Феникс пожал плечами.
— Два.
— Пять, — сказал Чейз.
Никсон прочистил горло.
— Просто скажи ей, — толкнул его Чейз.
Никсон, все еще отказываясь встречаться со мной глазами, пробормотал:
— Десять.
— Десять? — воскликнула я. — А я едва говорю на английском.
— Мы заметили, — засмеялся Феникс. В него полетела вилка. На этот раз моя.
Он увернулся, и затем хлопнул Никсона по руке.
— Она мне нравится.
— Ну да, а мне нравятся детишки. Но я бегаю кругами и не кричу, чтобы получить одного из карапузов, — Никсон разозлился.
Все за столом замолчали. И как они уживаются с его отвратительным характером? Монро пожала плечами и начала спрашивать меня о моем первом дне. Я и не заметила, как горячая еда оказалась предо мной.
— Мне даже страшно спрашивать что это, — я ткнула в тарелку вилкой. Пахло вкусно.
— Рай. Это рай. Еда просто тает во рту, заставляя тебя кричать от экстаза. Если ты не испытаешь оргазм после еды, то ты безнадежна, — Феникс подмигнул мне и с жадностью набросился на еду.
Я почувствовала, что краснею.
Монро успокоила меня.
— Не волнуйся, Трейс, Феникс всегда так говорит. Я думаю, это из-за того, что он никогда не испытывал…
Феникс направил вилку на Монро и зло сверкнул глазами.
— Даже не думай продолжить это предложение.
Текс и Чейз засмеялись.
Никсон все еще молчал.
Я съела свой обед. Уточнение, я на одном дыхании проглотила все, что лежало на тарелке, и пообещала себе, что начну бегать, чтобы не набрать десять фунтов уже в свой первый день здесь.
— Итак, — я посмотрела на всех за столом. — Кто обедает здесь на следующем перерыве?
Все посмотрели на Никсона. Он сложил руки за голову и откинулся на стуле, играя с колечком в губе. Мы все были в школьной форме, но он снял свой пиджак, так что я могла видеть контуры татуировок под его наглаженной белой рубашкой. Она обтягивала его тело, ничего не скрывая, и я не могла прекратить пялиться. Другие парни тоже были красивыми, но Никсона никто не переплюнет. Он просто совершенство.
— Никто.
— Что? — переспросила я, все еще не отводя от него взгляд.
— Больше никто здесь не ест, — ответил Никсон. — Только мы. И только в это время.
— Но… — я смущенно посмотрела по сторонам. — Почему тогда я здесь?
— Нам иногда нравится быть ближе к народу, радовать отбросы, так сказать, — Никсон ухмыльнулся. — А теперь беги отсюда, пока не опоздала.
Я не сдвинулась с места.
Чейз положил руки на стол, опустил на них голову и простонал.
— Ненавижу, когда папа с мамой ругаются.
Феникс засмеялся. Должна признать, что и сама нахожу это смешным. Но на Никсона это не произвело впечатления.
Он оттолкнул свой стул, пронесся через комнату и вышел, хлопнув дверью.
— Он всегда такой?
— Вообще-то нет — наклонился Текс. — Я думаю, что ты пробуждаешь худшее в нем.
— Ура мне, — саркастично сказала я.
— Ты первый посторонний человек, который с нами здесь обедает, — сказала Монро. — Он распоряжается картами доступа. Чтобы убедиться, что не вспыхнут драки между ребятами из разных стран, которые сейчас воюют. Я удивлена, что он вписал тебя к нам.
— Что ты имеешь в виду?
Чейз пожал плечами.
— Он не просто распоряжается всеми картами, он президент студенческого общества. Это он следит за всем и ограничивает доступ для всех студентов. Вот, например, здесь учится парень из Северной Кореи. Ты думаешь, его оставят наедине с парнем из Южной Кореи? Или с каким-нибудь американским мажором?
— Эм… нет?
Все засмеялись. Феникс потряс головой.
— Чертовски верно, новенькая.
Чейз скрестил руки. От его взгляда у меня пересохло во рту. Его темные волосы не были такими непослушными как у Никсона, но было в нем все-таки что-то опасное.
— Что будет, если ребенок шейха окажется вместе с парнем из враждующей группировки? Что если дети со строгими религиозными убеждениями окажутся в комнате, где подают свинину?