Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 16

– Если она влюблена, то это бесполезно. Тем более что с нашими парнями у нее ничего не выйдет.

Альфонс Бекк повелительно мотнул головой:

– Ты сама наняла этого Свена Маурера, и я хочу, чтобы он остался. Никого лучше мы не найдем. Ты только послушай, что о нем говорят в ресторане и баре. Кстати, а может быть, он кому-то еще глазки строит? Это точно излечит Бриджит от любви.

По тому, как нервно супруг надевал свое шикарное кашемировое пальто, никак не попадая в рукава, Рита поняла, что он вовсе не так спокоен, как хотел казаться.

Альфонс уже девятнадцать лет занимал пост бургомистра. Если выплывет наружу, что он дал разрешение на разлив воды из Девичьего источника по бутылкам и имел с этого предприятия часть прибыли, то он погиб. И не будет никакого торжественного празднования его двадцатилетнего пребывания на посту бургомистра! Альфонс тяжело вздохнул.

Этим вечером Бриджит и дядя Пауль сидели наверху в своем маленьком офисе перед компьютером. Они искали в Интернете кондитерскую фабрику, которая взялась бы изготовить из карамели листья цвета золота: дочь хозяина лесопилки хотела, чтобы свадебный торт был декорирован сотней золотых листьев. После долгих бесплодных поисков Бриджит опустила голову на руки и вымученно улыбнулась:

– А если мы сами их сделаем? Я тебе помогу, дядя.

Он покачал лысой головой:

– Сто листьев, Бриджит! Это же тонкая работа. Нам с этим не справиться. И что это за безумная идея пришла в голову этой девице?

– Безумная? – возмутилась Бриджит. – А я считаю, что это очень романтично!

Дочь хозяина лесопилки познакомилась со своим будущим женихом прошлой осенью: он приехал купить доски. Та осень была по-настоящему золотой, вот невесте и захотелось украсить свадебный торт золотыми листьями в качестве напоминания об их счастливой осенней встрече. Это так трогательно! Но почему дядя Пауль не улыбается? Думает ли он о своем разрушенном семейном очаге и ненавидит ли до сих пор ее отца? Бриджит взяла дядю за руку:

– Мы справимся, дядя. Это будет потрясающая свадьба. Но моя свадьба все равно будет лучше!

– Твоя свадьба? – переспросил он ошеломленно. – И какая же она будет?

Девушка уже собралась подробно описать ему свадебный торт своей мечты, как внизу зазвенел дверной колокольчик. Бриджит быстро спустилась вниз: перед дверью булочной стояла фрау Бекк. На ней было манто из искусственного меха, имитирующего шкуру леопарда, и улыбалась она ему под стать какой-то хищной улыбкой:

– Мне нужно поговорить с тобой с глазу на глаз, Бриджит.

– И о чем же пойдет речь? – холодно спросила девушка, впуская фрау Бекк в лавку.

В торговом зале царил полумрак, и Рита Бекк не заметила, какую гримасу скорчила Бриджит.

– Речь пойдет о господине Маурере. Вы ведь проводите вместе много времени? А ты когда-нибудь задумывалась над тем, что этот богемный тип хочет от тебя, ведь ты станешь единственной владелицей дома и семейного бизнеса?

– Я знаю, чего он хочет. Я рассказываю ему множество всяких историй о Берленштайне, которые узнала еще от мамы.

– Бриджит, но ведь нельзя…

Голос Риты дрожал, но Бриджит это не удивило. Она пожала плечами:

– Я ничего не говорю о Девичьем источнике. Это больше никого не интересует. И о Мелинде я говорю, что она либо была замурована в башне, либо бросилась с нее. И он пишет с меня портрет прекрасной Мелинды, – последнюю фразу она добавила не без гордости. – Потом мы сделаем с портрета фотографии и будем продавать их туристам.

Рита Бекк подняла воротник манто и откашлялась:

– Так у вас деловое партнерство?

– Можно сказать и так, – Бриджит улыбнулась, и в глазах у нее появился особый блеск.

Фрау Бекк внимательно наблюдала за ней, и эти перемены в лице девушки не скрылись от нее:

– Господин Маурер не такой, как наши мужчины, Бриджит. Всего несколько месяцев назад он жил с красивой актрисой, причем на ее деньги. Для мужчин его типа характерна полная безответственность в отношении женщин. Мне очень больно сознавать, что он играет твоими чувствами. Никто ему не простит, если он сделает тебя несчастной…

– Я сама не прощу, – возразила Бриджит.

– Я хочу тебе только добра, Бриджит.

– Я тоже, фрау Бекк. Извините, но дядя Пауль ждет меня в офисе. И спасибо за предупреждение.





Бриджит выпроводила фрау Бекк, накрепко заперла за ней дверь и поднялась в офис. Сделав несколько глубоких вдохов, чтобы прийти в себя, она улыбнулась дяде:

– Итак, на чем мы остановились? На торте для моей свадьбы? Он будет копией рыцарской башни, а наверху буду стоять я в объятьях моего жениха. И я уверена, что он никогда не сбросит меня вниз!

Ее слова звучали убедительно, но когда она снова села за компьютер, дядя Пауль заметил, что улыбка у нее довольно вымученная.

– Бриджит-Бриджит, не погубит ли все это тебя?

Она покачала головой: нет, не погубит. Стоит ей только услышать имя Свена, как по всему ее телу разливается теплая волна, идущая от самого сердца. И ей становится так легко и чудесно на душе, что даже злобная ярость Риты Бекк не может ничего испортить.

* * *

Уже два часа Свен пытался перенести ангельские черты Бриджит с эскиза на холст, но что-то никак не получалось. Ее свежее юное лицо, несмотря на светлые тона и легкую светотень, получалось каким-то тяжелым. Он водил кистью по холсту, но на нем появлялось лицо Евы, а не его модели. Или он просто злился на Бриджит, потому что она уже второй раз за неделю откладывала сеанс.

– Ты так занята со свадебным тортом?

– Да, я делаю листья из карамели.

– Это что-то новенькое, – сказал Свен язвительно. – Так с нашей затеей ничего не получится.

– Если ты будешь так медленно писать, то да, – отшутилась она.

– Бриджит, что за дурацкие шутки? – он отложил кисть, подошел к девушке и внимательно посмотрел на нее.

В старинном двурогом чепце с длинной прозрачной вуалью и в платье-котт, вышитом золотыми нитями, она выглядела восхитительно. Почему же ничего не получается? Чего ему не хватает – таланта или терпения? Или мешает отсутствие настоящего глубокого чувства к ней? Наверное, любовь к Еве все еще жива в его сердце.

Девушка нетерпеливо заерзала:

– Если ты не пишешь, я пойду: у меня дел по горло.

Она сняла чепец и изящным жестом отбросила упавшую на лоб вьющуюся прядь. Потянувшись, она встала и подошла к мольберту, собираясь уже выразить восторг от увиденного, но…

– Это же не мой портрет! Он не похож на меня! Совершенно не похож!

– Так и должно быть, – раздраженно возразил Свен. – Это же не ты, а Мелинда! Даже если бы она была твоей прапрабабушкой, это вовсе не значит, что ты должна быть похожа на нее. Может быть, она была намного красивее?

– А почему же тогда ты просто не напишешь ее с твоей суперзвезды из театра?

Бриджит резко сбросила с себя платье, оставшись стоять перед ним в трусиках и топе.

– Если ты так любишь ее, что никак не можешь забыть, то зачем приехал сюда? Куда делся ее портрет? Ты пишешь меня, как ее, чтобы она снова была с тобой?

– Бриджит! – он шагнул к ней, желая обнять и удержать. – Ева тут ни при чем.

Она посмотрела на него с сомнением. Любовь и желание боролись в ней с робостью и обидой. Он шагнула к нему и попросила:

– Тогда… поцелуй меня!

Свен выдохнул с облегчением. Да, он должен по-настоящему влюбиться в нее, тогда и портрет получится, и удастся узнать тайну Девичьего источника.

– Я не хочу ничего другого, кроме как принадлежать тебе, Свен!

Какой от нее исходит потрясающий аромат: смесь лаванды, ореховых улиток и юной кожи! И губы ее блестят соблазнительно, но совсем не так, как у Евы.

Губы девушки коснулись его подбородка, поднялись выше и с нежным вздохом прильнули к его губам. Это был страстный, но неумелый поцелуй неопытной девушки, которой предстояло еще очень многое постичь в волшебной науке любви.

Потом она посмотрела на него долгим взглядом, ожидая ласкового слова или признания в любви, но Свен молчал. И это невозможно было выдержать.