Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 16

– Что дает вам право постоянно нас донимать? Уходите прочь и разбирайтесь сами со своими делами. Разве вы не видите, что мы не хотим иметь с вами ничего общего! – он сделал резкий шаг в сторону девушки, так что она испуганно отскочила.

– Не смейте ко мне прикасаться, – выпалила она, когда тот протянул к ней свою руку. – Я бы хотела знать, что здесь происходит. Вы все ведете себя очень странно. Я ведь не сделала вам ничего плохого. Я лишь хочу выяснить, знакомо ли вам Иветты Бланше? Возможно, кто-то из вас слышал это имя!

– Мадемуазель, вы же видите, что вам лучше уйти, – учитель поднялся из-за стола и приблизился к девушке. – Я прошу вас больше не делать никаких попыток. Мы бы хотели, чтобы вы оставили нас в покое, да и вам покой наверняка тоже нужен, – он мягко взял Сюзанну за плечо и вывел ее на улицу.

У двери он отпустил ее и, глядя прямо в глаза, сказал:

– Мадемуазель, мы не хотим вам зла, поверьте мне. Мы все здесь миролюбивые люди. Но вы приехали сюда из Германии и вмешиваетесь в наши дела, а это уже слишком, – слова деревенского учителя звучали вполне миролюбиво, но чувствовалось, что он не потерпит возражений.

Однако Сюзанну было уже не остановить:

– Объясните, с какой стати вы все себя так ведете? Вы же были так милы и приветливы, когда я пришла к вам впервые. И что случилось с Иветтой Бланше? Если вы все здесь мирно живете, то для чего такая таинственность? Ведь если все в порядке, тогда совесть никого не должна мучить!

– Это не имеет ничего общего с Иветтой! Я вообще не знаю, кто она такая! Но говорю вам в последний раз – уезжайте из деревни и никогда сюда больше не возвращайтесь!

С этими словами учитель зашел в таверну и захлопнул дверь. Сюзанна осталась одна в темноте. Слезы вдруг сами полились из ее глаз. Она прижала холодный металл шкатулки к щеке.

– Ах, Иветта, – всхлипнула она, – они так же и с тобой обращались? Или они здесь действительно ни о чем не знают? Не верю. Я должна выяснить, что здесь происходит!

Она дошла до машины и завела мотор. Направившись в сторону Сан-Фернандо, она не могла отделаться от чувства, что из окон деревенских домов ее провожают недружелюбные взгляды.

Зайдя в отель, она побежала по лестнице в свою комнату. Она заперла дверь на все замки и, рыдая, бросилась на кровать. Никогда в жизни Сюзанна не чувствовала себя такой подавленной.

С тех пор, как Иветта появилась в ее жизни, многое изменилось. В том числе и она сама. Но дело зашло уже слишком далеко, чтобы все бросить. Девушка хотела только одного – выяснить судьбу несчастной женщины.

* * *

– Марсель, будь добр, проверь, пожалуйста, у себя ли в комнате Сюзанна. Она не спустилась к завтраку, и я волнуюсь. На нее это не похоже, – мадам Роже нервно посматривала на часы.

Марсель поспешил вверх по лестнице и через пару секунд был у дверей комнаты девушки. Он тихо постучал в дверь. Ответа не последовало. Он постучал еще раз, уже сильнее. Из комнаты не доносилось ни звука. Тогда он позвал ее – тот же результат.

Он нажал на дверную ручку. Дверь оказалась незапертой и открылась. Марсель зашел в комнату и громко произнес:

– Сюзанна! Ты здесь? – ни ответа, ни намека на то, что в номере кто-то есть.

Но что-то показалось Марселю странным. Он приоткрыл дверь в ванную комнату и увидел девушку, лежавшую в одной футболке на полу перед ванной.

– Боже мой! Сюзанна! Сюзанна, вы меня слышите? – Марсель наклонился к девушке и перевернул ее лицом вверх.

Она была белая как мел. Пульс – очень слабый. Марсель тут же позвонил семейному врачу, который пообещал немедленно приехать. После этого юноша осторожно переложил Сюзанну на кровать и укрыл ее одеялом.

Марсель склонился над лицом Сюзанны и убрал прядь волос с ее лба.

– Сюзанна, дорогая, что же с тобой случилось? Надеюсь, ничего страшного? Уверен, тебе скоро станет лучше, – он произнес эти слова очень тихо, словно боялся, что она сможет его услышать.

Но в этот момент в номер постучали. Марсель вскочил и открыл дверь – это был доктор Дайнак, а за его спиной стояла мадам Даниэлла:





– Марсель, что случилось? Сюзанна в порядке?

Врач закончил предварительный осмотр и собирался сделать девушке укол:

– Ну, в настоящий момент нельзя сказать однозначно, что с ней случилось. Похоже на отравление. Я сейчас сделаю укол, а вас попрошу вызвать скорую помощь. Мне придется забрать девушку в больницу.

Когда приехала «скорая», мадам Роже решила, что Марсель поедет с Сюзанной в больницу, поскольку у нее самой очень много хлопот по отелю. Разумеется, сын обрадовался возможности сопроводить «свою» Сюзанну и подержать по пути ее ладонь в своих руках. Его очень беспокоило ее состояние, и ему не терпелось первому узнать, как обстоят дела и что случилось.

После того, как Сюзанне промыли желудок, она пришла в себя. Первое, что она увидела, открыв глаза, было напряженное лицо Марселя.

– Что случилось? Где я? – она не сразу заметила трубку капельницы, прикрепленную к ее руке.

– Тихо-тихо, – ответил парень, придержав капельницу, чтобы та не упала.

– Пожалуйста, Марсель, расскажите, как я сюда попала, в эту койку! И что вы здесь делаете?

– Я обнаружил вас в вашей ванной комнате. Вы лежали на полу без сознания, и врач предположил, что это отравление. В любом случае, все позади, вас вовремя привезли сюда. Но что именно с вами произошло – вам лучше знать. Может, вы расскажете?

– Но как я могла отравиться? – Сюзанна была в растерянности.

Она стала вспоминать прошлый вечер. Вернувшись из деревни, долго лежала, размышляя о происходящем. Примерно через час пошла в ванную, чтобы умыться. Перед сном ей захотелось выпить бокал вина… Девушка достала из холодильника початую бутылку белого вина и немного налила в бокал. Вспомнила, что вкус вина показался ей странным, но она объяснила это себе тем, что бутылка уже три дня стоит открытой. Зашла в ванную и вылила остатки вина в раковину. Что было потом, она не помнила.

Марселю она не стала упоминать о вине, сказав только, что ничего не помнит и не может понять, как она могла отравиться.

– Сюзанна, вы приняли сильнодействующий яд растительного происхождения. И выжили только благодаря тому, что его было небольшое количество. У вас нет никаких подозрений по поводу того, кто бы мог вам дать этот яд? – Марсель начал выходить из себя: он больше всего на свете не любил загадок и того, что нельзя объяснить.

Разве Сюзанна не замечает, какая опасность только что ее миновала? Или она пока слишком слаба после всей этой истории и последовавших процедур в клинике?

– Ничего не могу сказать, дорогой Марсель. Кто хочет моей смерти? Это, может быть, только чья-то глупая шутка. Но я бы хотела сердечно поблагодарить вас за то, что вы привезли меня сюда. А теперь, если вы не против, я бы хотела побыть одна. Я немного отдохну и через два-три часа снова вернусь в отель.

Марселю не оставалось ничего другого, как покинуть больницу.

«Надо же, эта женщина способна оттолкнуть от себя любого мужчину. Просто руки опускаются», – подумал он. Но она была ему симпатична, так что он не хотел так просто от нее отказываться. Пока же все, чего он смог добиться, – это лишь несколько недвусмысленных просьб оставить ее в покое.

Но в последние несколько дней Марсель стал замечать, что с Сюзанной что-то происходит. Вначале девушка была более приветливой и открытой в общении с ним, и именно это вселило в него какие-то надежды. А потом произошло нечто, изменившее ее. Как бы он хотел знать, что именно!

* * *

Сюзанна лежала в маленькой одноместной палате и смотрела в потолок.

«Боже, что со мной происходит? За что они так со мной поступают? Я в жизни никому не сделала ничего плохого!» Из ее глаз ручьем полились слезы, и от рыданий перехватило горло.

– Пожалуйста, мадемуазель, не плачьте, вам не нужно волноваться. Доктор Дайнак прописал вам абсолютный покой, постарайтесь его соблюдать. Я дам вам успокоительное, чтобы вы могли немного поспать, – вошедшая в палату медсестра говорила с Сюзанной спокойно и очень приветливо.