Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 15

Сэр Роберт облегченно вздохнул:

– Вы даже не представляете, как много для меня значит ваше согласие. Мой друг говорил о вас как о первоклассном специалисте, миссис Логан. И хотя вы еще молоды, я уверен, что вы сможете распутать это дело.

Он поднял трубку телефона, стоящего на столе.

– Я попрошу своего адвоката организовать для вас встречу с моим сыном. Я сообщу вам точную дату и время, когда узнаю.

Он через силу улыбнулся:

– Располагайтесь в замке как дома, миссис Логан. Глен, мой водитель и дворецкий, покажет вам гостевую комнату и сообщит время ужина. Я окажу вам любую возможную поддержку, только чтобы спасти моего сына!

Я улыбнулась в ответ и поднялась:

– Лучше не обещайте слишком много, – мне почему-то захотелось немного остудить внезапно возникшее у хозяина замка воодушевление.

Я повернулась и вышла из кабинета.

Но я еще не предполагала, в какую невероятную историю впуталась в этот раз. Если бы предполагала, то, возможно, была бы более осторожной и менее доверчивой.

* * *

В холле меня встретил водитель-дворецкий. Он без слов повернулся и пошел по коридору. Я последовала за ним.

Наши шаги жутковато звучали в не имеющем окон коридоре; периодически то справа, то слева появлялись двери. Перед одной из них дворецкий остановился. Он толкнул дверь и торопливым жестом указал вглубь помещения.

– Моя жена приготовила для вас эту комнату, – пояснил он, ставя чемоданы на пол. – Надеюсь, вы приятно проведете время в замке Гэлли. В обеденном зале для вас будет приготовлена легкая закуска. Зал расположен в конце этого коридора.

Дворецкий повернулся и уже хотел уйти, но я остановила его:

– Вы полагаете, что Норман может быть убийцей?

Дворецкий явно не ожидал такого вопроса «в лоб» и смущенно посмотрел на меня.

– Я… я не вправе судить своих работодателей, – пробормотал он неуверенно. После этого быстро вышел из комнаты и размашистыми шагами затопал по коридору.

Мне оставалось только осмотреться и разложить вещи. Комната была не больше тюремной камеры. Для большого количества мебели здесь просто не хватало места: кровать, небольшой платяной шкаф и стол, больше ничего. Я в буквальном смысле протискивалась между своими чемоданами, чтобы попасть к маленькому окну.

Вид открывался потрясающий. Мне досталась комната с видом на море. Прибой и сам берег был скрыт от взора скалами. Отсюда море казалось свинцово-серым и безмятежным. Горизонт был затянут дымкой, скрывая берега Шотландских островов и Северной Ирландии.

Неожиданно я заметила радом со скалами фигуру. Скорее всего, это была женщина; она стояла, обратившись лицом к морю, сложив руки на груди, и задумчиво смотрела на волны, которые с шумом разбивались внизу о берег. Ее длинные рыжие волосы развевались на ветру.

Мне бросилось в глаза, что поблизости не было никаких машин. Она что, дошла досюда пешком из соседнего городка Крейгхаус?

Вообще-то я не очень любопытный человек. Но в данном случае мне показалось вполне уместным разузнать больше об этой незнакомке, стоявшей в абсолютном одиночестве на берегу.

Я подошла к одному из своих чемоданов и достала оттуда бинокль. Затем я вновь быстро отыскала одиноко стоявшую у берега женскую фигуру.

Женщина была примерно моего возраста. Что-то в ее облике производило на меня удручающее впечатление. Неожиданно она отвернулась от моря, и я смогла мельком разглядеть ее лицо: красивое, с тонкими чертами и большими загадочными глазами. Оно было немного бледным, но такое часто встречается у рыжеволосых женщин.

Девушка направилась вдоль берега на юг. Но городок Крейгхаус располагался в северном направлении, а до ближайшего населенного пункта южнее замка нужно ехать в два раза дольше, чем до Крейгхауса!

Куда же она хочет попасть?

Я тщательно осмотрела побережье. Наконец, я обнаружила небольшой участок леса между шоссе и скалистым обрывом. На самом краю леса к деревьям жался маленький каменный дом, почти полностью укрытый от посторонних глаз разросшимся кустарником.

Интересно, она там живет?

За моей спиной раздались шаги, я опустила бинокль и повернулась к входной двери, которую забыла закрыть. В дверном проеме возникла африканка. Ее курчавые черные волосы были собраны в толстую косу. Она была одета в обычное платье прислуги, но на шее и в ушах женщина носила пестрые украшения.

– Вам нравится ваша комната, миссис Логан? – спросила она.

Она прекрасно говорила по-английски, с едва заметным акцентом, выдававшим ее происхождение.

– Спасибо, да, – ответила я рассеянно. – Красивая комната, хотя обстановка довольно непривычная для шотландского замка.

– Совсем нет, если у его владельца такие тесные связи с Африкой, как в случае с Трудорами, – возразила женщина.

– Вы работаете на них?

Женщина кивнула и протянула мне руку.

– Бабихон Макрей, – представилась она.

Я озадаченно посмотрела на нее:





– Так вы жена дворецкого Глена?

Бабихон улыбнулась:

– Почему вас так это удивляет?

– Потому что это не совсем обычно, – ответила я. – Простите, я не хотела показаться невежливой.

Женщина кивнула:

– Ваша реакция вполне понятна. Дворецкие, женатые на черных женщинах, встречаются не каждый день. Особенно здесь, в Шотландии. Но я уже привыкла к тому, что люди смотрят на меня с удивлением.

– Вы не кажетесь мне такой же молчаливой и неразговорчивой, как ваш муж, – сказала я и улыбнулась.

Бабихон пожала плечами.

– Ну да, разговоры – не самая сильная сторона Глена, – пошутила она. – Но, кажется, сэру Роберту и его сыну это совсем не мешает. Они очень довольные работой мужа.

Мне тут же захотелось задать ей множество типичных вопросов, с которыми обычно сталкиваются иностранцы, решившие жить в чужой стране. Откуда вы? Как давно живете в Шотландии? Почему уехали из своей страны? Подобные вопросы так и крутились в моей голове.

Но я решила их не задавать и показала на окно:

– Я заметила на юге маленький дом. Вы не знаете, живет ли в нем кто-нибудь?

Бабихон наморщила лоб:

– Насколько мне известно, какая-то женщина недавно купила этот дом. Я видела ее несколько раз прогуливающейся у моря.

Она склонила голову и посмотрела на меня своими темными глазами:

– Почему вас интересует эта женщина? Она как-то связана с причиной вашего приезда в замок Гэлли?

Я пожала плечами:

– Нет. Я просто удивилась, увидев ее. Она в одиночестве прогуливалась по побережью.

– Это определенно новая владелица хижины, – утвердительно сказала Бабихон.

– А вам известно, для чего я приехала в замок? – напрямую спросила я.

Бабихон сдержанно кивнула:

– Вы должны выяснить, что произошло с молодым господином.

– А что, по вашему мнению, произошло с Норманом?

Лицо женщины помрачнело.

– Это Африка, – сказала она неопределенно. – Пребывание там не принесло Норману счастья. Как и большинству других членов семьи Трудор, кстати.

– Что вы имеете в виду?

Бабихон быстро выглянула в коридор и осмотрелась по сторонам. Затем повернулась ко мне и вполголоса сказала:

– Сэр Роберт, очевидно, ничего вам не рассказывал о своей семье?

– Только то, что они уже несколько поколений занимаются торговлей с Восточной Африкой.

Женщина кивнула:

– Но о цене, которую семье пришлось платить за этот бизнес, он наверняка умолчал?

Я не знала, что ответить.

– Вам не кажется странным, что сэр Роберт живет в этом замке совершенно один? – подстегивала Бабихон мое любопытство. – Кроме сына, у него нет никаких родственников. Все умерли. И каждый раз в их смерти была виновата Африка, мой родной континент.

– На что вы намекаете? – спросила я. – Вы думаете, это что-то вроде проклятия?

– Кто знает, – ответила Бабихон загадочно. – Я бы на вашем месте не стала надолго задерживаться в замке Гэлли.

Прозвучало не то как угроза, не то как предостережение. Женщина с сожалением пожала плечами.