Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 16

– Мне сообщили, что на этот корабль опустится темное облако. Примерно такое же чувство у меня было на «Титанике», но никто не захотел меня слушать. Возможно, катастрофу можно было бы предотвратить.

– Я думаю, вы не должны так говорить, – произнесла Джулия уже с раздражением.

– Я лишь ищу правду, – спокойно произнес профессор, попрощался и ушел.

Вот сумасшедший! Он что, действительно верит в то, о чем говорит? А может, он шарлатан, который пытается заработать на трагедии «Титаника»? Трудно сказать.

Джулия отправилась в госпиталь.

К ней вышел доктор Хакетт.

– Это вы спрашивали о Дэвиде Шэйне? – поинтересовался он.

– Да, – ответила она, немного смутившись. – Я была с ним вчера… когда… когда это случилось.

Врач откровенно изучал девушку, глядя на нее поверх очков:

– То есть вам известны все подробности происшествия?

– Да.

– Помощник капитана попросил меня крайне тактично отнестись к этому случаю. Но поскольку вы в него и так вовлечены, могу вам сказать, я осмотрел молодого человека. Пока он останется здесь, поскольку ранения головы могут вызвать осложнения.

– Но ему уже лучше? – взволнованно спросила Джулия.

– Гораздо лучше, – подтвердил врач. – Настолько лучше, что он постоянно ругается из-за того, что мы его здесь держим. Но так лучше для него. Вы хотите его навестить?

– Если можно…

Дэвид листал газету, когда девушка в сопровождении врача вошла в палату. Увидев Джулию, молодой человек бросил газету на пол и возмутился:

– Меня держат здесь, как заключенного!

– К вечеру мы вас выпустим, – сообщил врач. – А пока юная дама составит вам компанию.

Он кивнул в сторону Джулии и оставил молодых людей наедине.

Поцеловав девушку, Дэвид спросил:

– Что ты обо всем этом думаешь?

– Я считаю, что тебя здесь держат для твоего же блага.

– Я думаю по-другому, – возразил юноша. – Они держат меня здесь, чтобы я никому не смог рассказать о случившемся. Но я бы очень хотел знать, кто это сделал. Ты действительно не видела его лица?

– Нет, – соврала Джулия.

– Жаль, – вздохнул Дэвид. – Ты была моей единственной надеждой.

– По крайней мере, тебя уже скоро отпустят, – Джулия попыталась перевести разговор. – Хотя я не думаю, что у нас потом будет возможность увидеться. Ведь я должна сидеть за столом с родителями.

– Знаешь, о чем я думаю? Если бы не подоспели офицеры, то этот незнакомец напал бы и на тебя. Иными словами: я убежден, что ты и была его целью. Я просто оказался у него на пути.

Джулия задумчиво кивнула.

– Но для чего? – произнесла она. – Я никому не сделала ничего плохого.

Перед ее глазами стояла фигура отца, сжимавшего в руке палку, которой он бил Дэвида по голове.

– Моему отцу кажется, что на корабле есть кто-то, кто хочет уничтожить нашу семью, – сказала она и отвела глаза.

– Он подозревает кого-то конкретно?

– Сложно сказать. Ты же знаешь, насколько непредсказуемым он может быть. Я списываю это на годы, проведенные им в тюрьме. Если честно, то я думаю, что он уже искренне раскаялся в убийстве твоего отца.

– Я был бы этому рад, – тихо ответил Дэвид. – Хотя вину со своего отца я не снимаю. Я вырос, считая, что мой отец погиб в результате несчастного случая. Мне было шестнадцать или семнадцать лет, когда мать рассказала всю правду. Да и то рассказала только потому, что была больна и знала, что скоро умрет. Я воспринял это относительно спокойно, а вот мой брат был взбешен. Вскоре после этого он уехал в Австралию, наверное, он не хотел больше находиться в стране, где это произошло.

– То же самое происходит и с моим отцом сейчас, – сказала Джулия. – Поэтому он хочет в Америку.





– Когда я смогу тебя снова увидеть, Джулия?

– Ты можешь сегодня зайти за мной, и мы погуляем. Приходи в восемь.

Девушка вышла из палаты и снова оказалась в приемной, где в растерянности остановилась. Корлисс Гейнор, дама в черной вуали, стояла перед столом медсестры и беседовала с той. Джулия едва могла поверить, что эта женщина когда-то тоже была ее мачехой. Замешкавшись, она прошла мимо них, и в этот момент разговор прервался.

– Вы уже уходите, мисс Рэймонд? – осведомилась медсестра.

– Да, я ухожу, – подтвердила Джулия и заметила, как Корлисс вздрогнула при упоминании ее имени. Знала ли бывшая актриса, кто сейчас перед ней?

На полпути из госпиталя Джулия остановилась перед витриной магазина с одеждой. Внезапно рядом с ее отражением возникло юношеское лицо вахтенного офицера.

– Здравствуйте, мисс Рэймонд! – дружелюбно поприветствовал он ее. – Любите разглядывать витрины?

– Точно, – ответила она. – Привыкла в Лондоне.

– Если у вас есть время, мы можем совершить обзорную экскурсию, – ненавязчиво предложил офицер. – Даже ваши родители не будут против этого, ведь так я смогу за вами присматривать.

– Отлично! – рассмеялась Джулия. – Тогда я могу прогуливаться со спокойной душой.

Вскоре она выяснила, что «Кардония» является прекрасно оснащенным кораблем. Помимо госпиталя, с которым она уже ознакомилась, здесь имелась также небольшая больница для детей и даже детский сад. Была также диетическая кухня, места для выгула собак, различные салоны, сад на крыше, солнечные террасы, бассейн, магазины и множество других мелочей для комфорта пассажиров.

– Даже не верится, что все это находится на одном корабле, – произнесла удивленная Джулия. – Если бы не вибрация от двигателей…

– … которая как раз мне напомнила, что я еще не показал вам машинное отделение! – прервал ее офицер. – Пойдемте!

Экскурсия по внутренностям корабля была не менее интересной, чем прогулка по пассажирским палубам. Здесь кипела активность, работали люди, пахло машинным маслом, углем, гарью и потом. Джулия словно попала в другой мир.

Когда они снова выбрались на свежий воздух, офицер Легер спросил девушку:

– Теперь вы лучше знаете корабль?

– Еще бы! – с восторгом ответила Джулия. – Благодарю вас за такую экскурсию!

– О, это еще не все, – сказал Легер. – Если хотите, я могу отвести вас на капитанский мостик. Еще вы не видели наши электрические краны для спуска спасательных шлюпок. Должен вам сказать, что «Кардония» – самое быстрое и безопасное судно такого класса, существующее сейчас в мире. Она практически непотопляема.

– То же самое говорили о «Титанике», – заметила девушка.

– Не каждый корабль натыкается на огромный айсберг, – аргументировал офицер. – И, конечно же, я говорю о предвидимых происшествиях.

– Это важное уточнение.

– Мне кажется, вы пообщались с профессором Мэйнардом, – предположил с веселой улыбкой Легер. – Он всем рассказывает про то, что выжил на «Титанике». А когда он замечает, что его собеседник уже достаточно удивлен, обязательно добавляет, что и этому кораблю грозит беда.

– У нас на борту примерно три тысячи человек, верно? – сказала Джулия. – Вот и представьте себе такую катастрофу.

Офицер Легер кивнул.

– Три тысячи человек, но из всех них лишь ваше присутствие радует меня больше всего, – произнес он, используя все свое обаяние.

– Видимо, кое-кого мое присутствие не сильно радует, – заметила Джулия. – Иначе бы на меня не напали.

– Я не думаю, что это нападение связано непосредственно с вами, – стал откровенничать молодой человек. – Старпом и я, мы полагаем, что речь идет о каком-то ненормальном.

– О профессоре Мэйнарде, например? – спросила она.

– Откуда вам это известно? – удивился офицер.

– Вы сами пару минут назад упоминали его имя, – сказала она. – Так что я думаю, что его кандидатура крутится у вас в голове.

– Верно, – согласился он, – мы присматриваем за ним.

– Я начинаю нервничать при его виде, – призналась Джулия. – Он странно выглядит и говорит странные вещи.

– Мужчина однозначно не в порядке, – энергично произнес офицер. – Вопрос только в том, опасен он или нет. Но давайте лучше поговорим о вас. Вы обручены с тем молодым человеком, которому вчера не повезло, верно?