Страница 81 из 90
Однако для Валентина в этом не было ничего неожиданного. Он даже улыбнулся и довольно хмыкнул, услышав ответный грохот. Затем, отдав приказание матросам, подозвал Мустафу и протянул ему две толстых тетради в кожаных переплетах. Одна представляла собой журнал Бэзила, а вторая, видимо, была из того же сундука с сокровищами. Турка, судя по его озадаченному выражению, удивила просьба хозяина, но он привык выполнять распоряжения, не задавая лишних вопросов. Спрятав под куртку обе тетради, Мустафа кивнул и пошел к лодке.
Только убедившись, что Мустафа сел в шлюпку, Валентин повернулся к Саймону. До этих пор юноша стоял неподалеку, не решаясь отвлекать дядю жалобами. Он и сейчас ничего не сказал, но старший Уайтлоу все увидел сам.
— Саймон! — воскликнул он. — Да ты ранен!
Затем, ни слова не говоря, он повел племянника к лодке и вверил раненого забегам матросов.
— Смотри, Мустафа! Спрошу с тебя, если с ним что-то случится. — И Валентин толкнул лодку изо всей силы.
— Лили! — крикнул Саймон. — Она у озера! Она осталась там. Она одна, дядя Валентин! Она в опасности! Мы не можем оставлять вас здесь! Остановитесь! Не смейте грести! Как вы можете оставить капитана?
— Я найду ее. Саймон! — крикнул Валентин на бегу. Пора было прятаться. Сейчас, когда с ним не осталось матросов, отвечать на огонь испанцев было некому.
Саймон смотрел на берег. Шлюпка летела к «Мадригалу» Валентин был совсем рядом с местом, где Лили оставила чутки и туфли, когда заметил небольшую группу испанцев, спускавшихся с холма. Они вели Лили Кристиан.
Валентина Уайтлоу и Лили Кристиан привели к шлюпке, которая прибыла па берег с «Утренней звезды». Уайтлоу узнал корабль — его похожий на башню силуэт, ощетинившийся пушками. Дон Вилласандро любил покрасоваться, перед тем как пускал в ход тяжелую артиллерию и отправлял на дно врагов. Остальные корабли флотилии пустились в погоню за «Мадригалом».
Пленников посадили в шлюпку.
— Валентин, — шепнула Лили, и он взял ее за руку. К счастью, испанцы не стали связывать их, полагая, что бежать пленникам все равно некуда.
— Моя милая Лили Франциска, я не хотел, чтобы все вот так кончилось, — сказал он, не подозревая о том, что в точности повторяет слова, произнесенные другим человеком своей любимой. Именно так напутствовал Джеффри Кристиан жену и дочь перед своей гибелью.
— Они убьют тебя, Валентин.
— Я знаю, — ответил он.
Достаточно было хоть немного узнать дона Педро, чтобы не сомневаться: повесить своего злейшего врага будет для него делом чести.
— Хотя, — с улыбкой добавил Уайтлоу (один из моряков перекрестился, ибо кто, как не сам дьявол, может улыбаться в подобной ситуации), — сначала им придется привезти меня в Испанию.
— Нет, Валентин. Они не станут ждать. Я понимаю, о чем они говорят. Там, на дне лодки, в парусину завернуто тело сына их капитана. Они собираются обвинить в его гибели нас. Нас обоих ждет смерть, Валентин.
Капитан нахмурился. Сын дона Педро. Он взглянул на Лили и понял: та не знает, что юноша приходился ей двоюродным братом. Валентин не знал, как он погиб и почему в его смерти винят Лили. Однако это обстоятельство сильно меняло дело. Что же, значит, такова его судьба. Он не боялся смерти. Но Лили… Нет, только не Лили. Но он-то знал, что у дона Педро есть серьезные причины хотеть ее смерти.
Шлюпка приближалась к выходу из бухты, а значит, и к «Утренней звезде».
— Почему нас бросили? — спросила Лили дрожащим голосом. Один из испанцев, не спускавший с девушки похотливого взгляда, довольно хмыкнул и кивнул остальным, мол, темперамент у девчонки есть, развлечемся, ребята.
Валентин был готов задушить его голыми руками за один этот взгляд. Если бы он понимал по-испански, то рассвирепел бы еще больше, ибо о ней говорили не иначе, как о рыжей шлюхе. Предлагали различные способы развлечений с ней во время плавания. Что касается дальнейшей ее судьбы, она была решена — в Испании ее должны были сжечь.
— «Мадригал» потопили бы, если бы он не уплыл, — объяснил Валентин. — Они выполняли мой приказ.
Сейчас молодой человек проклинал свое легкомыслие. Он должен был предвидеть все. Он должен был знать, что предпримет враг. Валентин, конечно, предполагал, что дона Педро поставят в известность о передвижении «Мадригала». Только откуда испанец узнал о цели путешествия английского корабля? Видимо, в кругу самых близких Уайтлоу людей есть предатель. Иначе дон Педро не был бы так хорошо осведомлен обо всем.
Лили смотрела Валентину в лицо. Она любила его, и, если он умрет той смертью, какую предвещают ему испанцы, она тоже не сможет жить. Она знала, что страшная участь не минует их. В последний раз смотрела она на бирюзовые воды своей бухты, плескавшиеся о борт шлюпки.
Вот мыс со скалистым утесом и пальмой, рядом с которой был вход в пещеру. Еще сегодня она спускалась туда, держала в руках свои сокровища. А вот грозный галион, куда их везут.
А потом… Лили содрогнулась, представив, что ждет их потом.
Из сине-зеленой глубины выпрыгнул дельфин, мелькнул в воздухе и пропал за рифом. Потом вынырнул вновь, крикнул что-то на своем скрипучем языке. Там проплыла большая морская черепаха. В подводном царстве шла своя жизнь, спокойная и мирная.
И вдруг Лили вспомнила. Сердце ее бешено заколотилось. Она даже испугалась, что испанцы услышат этот стук и заподозрят неладное.
— Валентин, — прошептала она.
Уайтлоу, решив, что Лили испугал грозный вид испанского корабля, пожал ей руку.
— Ты мне веришь? — спросила она шепотом.
— Silencio!note 54 — крикнул один из испанцев.
Лили опустила голову, незаметно пожав любимому руку. Она молила об одном: чтобы он понял ее и притворился смирившимся. Нельзя, чтобы его сейчас связали.
— Так ты мне веришь?
— Конечно, — удивленно ответил он.
— Тогда прыгай за борт за мной. Я привела тебя в пещеру. Я сделаю это снова. Только верь мне. Помнишь, я тебе еще кое-что о ней рассказывала?
Валентин смотрел на ее склоненную голову. Уж лучше потонуть свободными, чем принять мученическую смерть от рук испанцев. По крайней мере они уйдут в мир иной вместе.
— Да. Лили, — сказал он и тихо засмеялся. Моряки недоуменно переглянулись. Неужели Эль Тигре рад, что скоро умрет?
— Вдохнули, — вдруг сказала девушка, — давай! — И прыгнула за борт.
Валентин последовал за ней, но при этом он еще и умудрился раскачать шлюпку.
Нескольких мгновений замешательства хватило пленникам, чтобы нырнуть поглубже. Засвистели пули, полетели пики, но беглецы остались невредимы.
Ошеломленные, испанцы ждали, когда покажутся на поверхности тела их пленников, но тщетно. Зря готовили они пики, чтобы, словно гарпуны в рыбу, метнуть их в англичан. Время шло, но пленников и след простыл. Испанцы вернулись на берег, обыскали пляж, однако никого не нашли.
Никому не хотелось докладывать дону Педро де Вилласандро о том, что пленники, один из которых тот самый Эль Тигре, утонули при попытке к бегству. Но это еще полбеды. Куда труднее будет другое — сообщить капитану о смерти его единственного сына.
Валентин следом за Лили уходил все глубже и глубже под воду. Вдруг ему пришла в голову мысль о том, что она и вправду русалка и сейчас ведет его за собой в морское царство, где он найдет смерть. Легкие его горели, а она все так же легко и грациозно плыла впереди, будто море было ей родной стихией. Длинные волосы ее колыхались, словно морская трава. Валентин скинул обувь, чтобы было легче плыть, но, как ни напрягал силы, не мог сократить расстояние между ним и русалкой, ведущей его за собой. Белые ноги ее манили его в глубины, ставшие из бирюзовых цвета индиго, в глубины, в которых могли жить только рыбы, да черепахи, да причудливые морские создания, и… и Лили Кристиан.
В ушах шумело, в груди горел огонь. Казалось невероятным, что человек может выдержать такое погружение, и, когда Лили пропала за коралловым рифом, Валентин готов был поверить, что у нее есть жабры.
Note54
Молчать! (исп.) .