Страница 53 из 53
32
Основой проповеди в англиканской церкви часто служит созвучное моменту положение Священного писания, которое развивается и аргументируется в проповеди; в данном случае взята цитата из Евангелия от Матфея, IX:13.
33
Цитата из Евангелия от Луки, XII: 20.
34
Бланманже (фр.) – желе из сливок, миндаля, сахара и желатина.
35
Грёз Жан-Батист (1725—1805) – французский живописец, испытавший влияние идей сентиментализма и писавший прелестные идеализированные женские и детские головки.
36
Опойковые туфли – туфли из кожи молодого теленка.
37
Жабо – отделка из кружев или легкой ткани на груди у ворота блузки, платья, сорочки.
38
Ирод – Ирод Антипа, правитель Галилеи (4 до н. э.—39 н. э.), вступивший в преступную связь с женой своего брата Иродиадой и приказавший, уступая ее настояниям, казнить Иоанна Крестителя, предшественника и провозвестника Христа; ср. Евангелие от Матфея, XIV: 1—12, Евангелие от Марка, VI: 14—29, Евангелие от Луки, IX: 7—9.
39
Отцы пилигримы – пуритане, переселившиеся в 1620 году из Англии в Северную Америку и основавшие там на территории Новой Англии первые колонии; отличались особой строгостью нравов, отрицали церковную иерархию, роскошь в богослужении и т. д.