Страница 1 из 11
Александр Рыбалка
Обратная сторона земли
Действующие лица:
Бенджамин Таль – израильский журналист
Мун – основатель «Универсальной церкви Муна»
Яо – переводчица с китайского на русский, и наоборот
Гао – лейтенант китайского спецназа
Сюн – девушка-фея
Лю Дунбинь
Хэ Сянгу
Чжонли Кван
Као Гуоцзю – Бессмертные даосы
Лань Кайхэ
Ли Тайгуай
Чжан Гуаляо
Хань Сянци
Чжан Лин – пока еще смертный даос
А также горные духи, лисы-оборотни, драконы, привидения и Небесные Тигры.
Часть 1
ШИЦЗИН (КНИГА ПЕСЕН И ГИМНОВ)
Птица пэн обитает
В далеком море Бэйхай
Приют волшебного феникса –
Горный восточный край.
– Веник, что ты больше любишь – собак или фаршированную рыбу? – спросил меня редактор, как только я вошел в его небольшой кабинет.
– Кушать или как? – в тон ему ответил я, доставая из «дипломата» диск со статьями. Наш редактор бурную студенческую молодость провел, защищая честь родного ВУЗа на подмостках КВН, поэтому в любую минуту нужно быть готовым к ответу на его каверзный вопрос. Причем безо всяких 30 секунд, как на разминке, а сразу.
– Скажем, кушать…
– Тогда предпочту индейку. Кстати, собак породы «чау-чау» в Китае ели, а их название происходит от звукоподражательного «чав-чав».
– Так ты еще и в Китае разбираешься? Хорошо…
Давид раскрыл лежащую перед ним папку с золоченым тиснением «Соединенные Штаты Америки. Министерство обороны» и принялся выбирать оттуда какие-то бумаги.
К слову сказать, редактор нашей газеты питал слабость к аксессуарам могущественных организаций. На стене у него висел пропуск в ООН (правда, годный всего на один день, но это было видно только тому, кто отваживался подойти поближе). Важные документы хранились в папке Министерства обороны США (Давид был там на экскурсии)… У случайного посетителя сразу складывалось впечатление, что подлинная кухня мировой политики находится именно здесь, на задворках Тель-Авива, где размещался четырехэтажный небоскреб газеты «Период».
– Ну вот, – редактор, наконец, нашел между бумагами плотный кожаный конверт. В таких обычно туристические фирмы посылают билеты, и я сразу насторожился. – Тебе известно, что нашу газету купили?
– Группа Муна?
– Они самые.
Мун – основатель «Универсальной церкви Муна» – создал огромную империю средств массовой информации, не меньшую, чем Максвелл или Мердок. Сейчас всеми делами заправлял его старший сын, и я был немало удивлен, что его длинная рука дотянулась и до Израиля.
– Основные интересы группы Муна находятся в Америке и на Дальнем Востоке, – продолжил Давид. Я не смог удержаться, чтобы не перебить его шуткой:
– Недалек тот час, когда Дальний Восток станет Ближним!
– Уже стал, – откликнулся редактор. – Поедешь в Китай!
Я засмеялся:
– Остроумно!
– Я серьезно, – тут по лицу Давида я понял, что он действительно не шутит (когда работаешь с человеком много лет, начинаешь различать такие вещи). – В Китае сейчас поднят шум вокруг одного места, не менее загадочного, чем Бермудский треугольник. Там пропадают люди, наблюдаются странные явления, и тому подобное.
– Можно про это почитать?
– Можно, – кивнул головой редактор. – Если китайским владеешь. Вся эта информация – по строго дозированным сообщениям китайской прессы. А вообще-то для тебя подготовлен дайджест на английском языке. Как у тебя с английским?
– Свободно! – гордо ответил я. – Вот с китайским слабовато.
– Не страшно, у тебя будет переводчик. Продолжаю. Твоя задача – все там облазить, побеседовать с местными жителями (через переводчика, понятно), и подготовить материал разворота этак на три. Как это делают в «Комсомолке». С фотографиями.
– Почему именно я?
– Но ведь ты же у нас работал в газете «Сенсация»? Типично твоя тема.
– Нет, я не в этом смысле. Почему Мун не пошлет кого-нибудь из американских журналистов?
– Ты что, совсем дурной? – удивился Давид. – После того, как американцы разбомбили китайское посольство в Белграде, их только там и ждали. А евреи не вызывают у среднего китайца никаких отрицательных эмоций. Кроме того, у Муна наверняка должны быть свои планы относительно того, почему он хочет слить эту информацию именно через израильские газеты. Сам понимаешь, твой материал пойдет и на русском, и на иврите, а потом Мун его даст через сеть своих американских газет. За все тебе заплатят.
– Выгодно, черт побери! Однако, как на Кипр или в США – так ты едешь, а в гиблое место меня посылаешь.
– Ну, такие материалы – это твоя прерогатива, ты у нас специалист по сенсациям, – польстил мне Давид. – И потом – скажи спасибо, что не в Чечню и не в Газу.
– Спасибо, – с чувством сказал я.
– Вот здесь билеты и инструкции. Едешь на две недели… в общем, мне тебя учить не надо.
Я взял кожаный конверт и ехидно спросил:
– Ты меня туда посылаешь в расчете, что я пропаду без вести?
– Ну что ты! Если хорошо справишься – поедешь в круиз в Бермудский треугольник. За счет газеты!
Давид посмеялся, а потом решительно взялся за телефон, давая понять, что разговор окончен.
Спустившись на лифте с четвертого этажа, я зашагал по улице в сторону автостанции (ехать предстояло послезавтра, так что сборы должны быть недолги). В Китай так в Китай! Если говорить серьезно, задание это на первый взгляд представлялось более безопасным, чем поездка в Восточный Иерусалим.
Неожиданно у меня за спиной завизжали по асфальту шины… Я резко обернулся (Израиль приучает людей к быстроте реакции), готовый к любому повороту событий – от ареста израильской полицией (она обычно не нуждается в причинах) до схватки с арабскими террористами, которых какой-то черт занес в промышленный район Тель-Авива. Но из остановившейся возле меня серенькой «мазды» вышел молодой азиат (китаец? кореец?) в дорогом сером костюме под цвет машины. В руке он бережно держал мобильный телефон.
– Вы журналист Бенджамин Таль? – спросил он по-английски.
– Да, – я еще и кивнул.
– Поговорите по телефону, – с этими словами он протянул аппарат мне.
Немного удивившись, я взял мобильник и уже хотел приложить его к уху, как нацмен сказал:
– Не так, – и показал мне, что аппарат следует держать перед лицом.
Черт побери, у него была «Киосера»! Мобильный видеотелефон с миниатюрной камерой и цветным экраном – я такой видел только на картинках; в Израиле, как мне сказали, он не будет работать – не тот формат передачи данных. Однако на цветном экране я увидел еще одного азиата, только уже постарше. За его спиной маячили покрытые красным лаком толстые деревянные колонны – китайский ресторан? Похожие я видел в Москве, в ресторане «Пекин».
– Шалом, – неожиданно сказал азиат, и перешел на английский. – Моя фамилия Мун. Вам предстоит поехать в Китай по моему поручению. Кроме статьи, которую надлежит сдать редактору, вы должны будете дать мне подробный отчет о поездке. Отчет сдадите прямо в Китае, там вас найдет мой связной.
– Понял, – я внимательно глядел в экран, стараясь не пропустить ни одного слова. Как видно, Мун не держал видеотелефон в руках, а прислонил его к чему-то в полуметре от себя.
– Вы поедете в район горы Мао, – и Мун уставил указательный палец прямо мне в лицо, – постарайтесь хорошо подготовиться к этой поездке.
Тут мне показалось, что Мун упал, и я вздрогнул. Нет, это его мобильник завалился на бок, и показал перевернутую на 90 градусов стоявшую справа от Муна белую статую какого-то тощего старика. Из статуи торчали натуральные пучки волос! Мун с легкой улыбкой вернул аппарат в прежнее положение и сказал:
– Главное, запомните – не все то, о чем пишут в газетах, неправда.