Страница 70 из 72
Терпение Вильяма лопнуло в девятьсот, когда К.Л. объявил об очередном повороте в лямбда-фазе и новом температурном режиме внутри ячеек, не поддающемся интерпретации.
— Тот же режим, что и в прошлый раз? — уточнил Вильям, нервно барабаня пальцами по кожуху К.Л.
— Все параметры совпадают, объем потребляемой энергии тот же самый, ответил К.Л.
Ро отметила, что дестабилизирующие насосы начинают хаотически колебаться, когда втягивают воздух из ячеек.
— А что в таких случаях происходило раньше?
— Я никогда не переводил насосы на такую высокую мощность. Ничего подобного до сих пор не случалось. К.Л., что станет с ячейками, если мы прекратим подачу стабилизирующей энергии?
— Я не берусь судить, — ответил К.Л. с ледяным спокойствием, окончательно взбесив Вильяма.
— Вы ведь говорили прежде, что это может отражать какие-то изменения, нарастающие в ячейках, — напомнил я. — Что вы имели в виду?
— У меня нет пока никакого объяснения, — сказал Вильям, — а К.Л. не отрицает, но и не подтверждает такой возможности.
— Но что ты сам под этим подразумевал? Как это могло случиться?
— Если мы привели ячейки в какое-то новое, еще не изученное состояние, то не исключено, что это обратный временной поток, направленный в прошлое, то есть в то время, в котором мы сейчас находимся.
— Слишком заумно для меня, — сказала Ро.
— Это не просто заумно. Это вообще чертовщина какая-то, но в противном случае мне придется признать поражение.
— А ты сопоставлял время между трансформациями?
— Да! — нетерпеливо сказал Вильям.
— О'кей. Тогда попробуй варьировать интервалы для получения нуля.
Вильям удивленно посмотрел на свою жену и скорчил обезьянью гримасу.
— Что-что? — переспросил он.
— Перенастрой приборы. Отдали или приблизь момент наступления нуля. И больше ничего не меняй.
На губах Вильяма заиграла язвительно-сочувственная улыбка.
— Ро, да ты просто чокнутая! Мне до тебя далеко!
— Прошу тебя, попробуй.
Он выругался, но послушался и перевел все приборы на пять минут назад.
Обратное движение в лямбда-фазе закончилось и возобновилось через пять минут.
— Господи, — прошептал он, — я теперь вообще боюсь до них дотронуться!
— И правильно делаешь, что боишься, — улыбнулась Ро. — А как было во время предыдущего цикла?
— Все протекало безостановочно.
— Вот видишь! Ты на пороге успеха, если он вообще возможен в рамках квантум логики.
— Что скажешь, К.Л.? — обратился Вильям к мыслителю.
— Поворот во времени возможен, только когда не происходит передачи информации, — ответил тот. — Не исключено, что вот-вот успех эксперимента подтвердится.
— Но в чем состоит успех? — недоумевал Вильям. — Данные крайне двусмысленны. Мы не знаем, как вести эксперимент, чтобы вызывать это состояние в прошлом.
— У меня голова кругом идет из-за проклятых насосов, — посетовал я.
— То ли будет, когда они настроятся на ячейки, — сказал Вильям, довольно ухмыляясь. Он подстроил приборы, называя нам выбранные параметры. Мы понимающе кивали, просто чтобы подбодрить его. С этого момента управление экспериментом окончательно перешло к К.Л.
— Думаю, обратное движение прекратится через несколько минут, — сказал Вильям, встав возле полированной Полости. — Можете назвать это квантовой интуицией.
Через несколько минут К.Л. сообщил, что обратный цикл завершился. Вильям кивнул с загадочным видом:
— Мы с тобой не ученые, Мики. Мы настоящие волшебники. Кажется, Бог принял нашу сторону.
Часы продолжали бесшумно отсчитывать секунды. Вильям прошел по мосту и чуть подкорректировал приборы маленьким гаечным ключом.
— Ну, теперь перекреститесь, — сказал он.
— А что, уже начинается? — спросила Ро.
— Через двадцать секунд я настрою насосы так, чтобы они работали только на ячейки, а потом отключу магнитные поля…
— Удачи тебе, — сказала Ро.
Вильям отвернулся от моей сестры, потом повернулся снова, обнял ее и крепко прижал к себе. Лицо его светилось каким-то ребяческим задором.
Когда насосы заработали в новом режиме, я стиснул зубы. Сила колебаний утроилась, кости мои стали как флейты, издающие пронзительные квантовые трели.
— Это невыносимо! — простонала Ро, закрыв глаза. — Я сейчас в штаны наделаю.
— Сладкая музыка, — сказал Вильям, встряхивая головой, словно стараясь избавиться от докучливой мухи. — Сейчас начнется. — Он отсчитывал секунды поднятым кверху пальцем. — Отключаем… поля. — Крошечный зеленый огонек вспыхнул над главным лабораторным пультом — это К.Л. подавал нам сигнал.
— Неожиданный поворот фазы. Обратное движение в лямбде, — сообщил К.Л.
— Будь оно трижды неладно! — заорал Вильям, яростно топнув ногой.
И одновременно с его голосом сверху раздалось еще четыре притопа, словно какие-то неведомые великаны спрыгнули на резонирующий пол. Вильям замер с левой ногой, занесенной в воздух, пораженный эхом, многократно усиливающим его гневный жест. На лице его отразилась сложная гамма чувств. Отчаяние сменилось торжествующим ожиданием. Господи, что же будет дальше?
— Внимание! — раздался вдруг тонкий голос из дисковвода Ро. Следом застрекотал мой личный аппарат. Вильям на этот раз свой дисковвод не пристегнул.
— Аварийная ситуация, — в унисон заговорили наши дисковводы. — Включен запасной источник питания! — Лампочки в шахте едва мерцали, лаборатория огласилась воем сирены. — Генераторы станции повреждены взрывом!
Ро посмотрела на меня широко раскрытыми глазами.
— Очевидно, оборудование станции, включая тепловые радиаторы, выведено из строя, — в один голос спокойно вещали дисковводы. Информация поступала от автоматических часовых, расставленных вокруг станции. Каждый дисковвод на станции и все системы аварийной связи, соединяющие все штольни, ретранслировали сообщение. Затем в хор вклинился человеческий голос. Я не узнал его. Вероятно, это был техник-эксплуатационщик, обслуживающий системы, расположенные на поверхности. За автоматическими часовыми всегда присматривал хотя бы один человек.
— Вильям, ты в порядке? — спросил он. — Ты что, совсем один?
— С ним я и Мики. С нами все в порядке, — сказала Розалинда.
— Какой-то шаттл сбросил бомбы на наши траншеи. Они разнесли все ваши радиаторы. Источники питания тоже пострадали, а ваша лаборатория стала забирать энергии больше нормального, вот я и забеспокоился…
— Этого не должно было произойти, — сказал Вильям.
— Вильям говорит, потребление энергии не должно было вырасти.
— …и все-таки это случилось, — продолжал он, поворачиваясь к приборам.
— Поворот к нижней лямбда-фазе во всех ячейках, — объявил К.Л.
— …вот я и забеспокоился: уж не поранило ли кого? — закончил техник.
— Все живы и здоровы, — сказал я.
— Вы бы все-таки поднялись наверх. Мало ли какой кабель перебило взрывом, не ровен час…
— И вправду, давайте-ка выбираться отсюда, — сказал я, взглянув наверх.
Прямо над нами колыхалась сетка, провисшая от каменных обломков, напоминая подбрюшье огромной медузы.
— Обратное движение завершилось во всех ячейках, — сказал К.Л.
— Постойте… — начал Вильям.
Я в этот момент стоял на мосту, между Полостью и дестабилизирующими насосами. Рядом, в запутанной паутине проводов, неподвижно висели рефрижераторы. Ро остановилась в дверях лаборатории, а Вильям — возле Полости.
— Абсолютный нуль получен, — объявил К.Л.
Ро взглянула на меня, а я начал что-то ей говорить, но слова застряли у меня в горле. И тут же лампочки вокруг стали гаснуть.
— Немедленная эвакуация! — донеслись до меня словно откуда-то издалека голоса обоих дисковводов.
Я повернулся и сделал шаг, оказавшись между двумя насосами. Именно это спасло мне жизнь или по крайней мере позволило находиться здесь в своем нынешнем состоянии.
Кожухи насосов озарились зеленым сиянием и испарились у меня на глазах, обнажив свисающие, словно спагетти, пучки проводов и яйцевидные свертки. Это слепящее ядовито-зеленое сияние было лишь отблеском чего-то непонятного, вязкого, волнами исходившего от стенок Полости. Вначале я подумал, что мне что-то свалилось на голову, так что из глаз искры посыпались, но никакой боли я не чувствовал. Скорее, появилось ощущение, что меня взяли за голову и за ноги и хотят вытянуть. Я не видел ни Вильяма, ни Ро, потому что стоял лицом к входу в Ледяную Впадину. Я не слышал их. Попытавшись обернуться, я почувствовал, как частицы моего естества словно отделяются друг от друга, а затем смыкаются снова. Я инстинктивно замер на месте, ожидая, пока эти превращения закончатся.