Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 64

Вот еще о чем надобно помнить. Снадобье, о коем мы здесь говорили, похоже по своим свойствам на женьшень и аконит, однако меж ними существует большое различие, причем не только в их происхождении, но и в способе использования. Тот, кто принимает названные лекарства, должен знать, что они проявляют свои замечательные свойства тогда, когда, как говорится, они «знамениты», но оказываются совершенно бесполезными, если являются «местными продуктами». С любовными утехами дело обстоит как раз наоборот. Они хороши именно в своем натуральном, «доморощенном» виде. Что до «именитости», то в этом виде они не только бесполезны, но даже вредны.

Вам, конечно, небезынтересно узнать, что имеется в виду под словами «именитый» и «доморощенный». Постараюсь вам объяснить. Представим, что у вас есть жена и наложница, которые, как говорится, в любой момент к вашим услугам. Их не нужно где-то искать на стороне, не надо платить за них большие деньги, ибо они, так сказать, произрастают под боком, в «местных условиях». Вы проводите с женщинами время, когда вам вздумается, даже целые ночи, и они не станут ни в чем вам перечить или роптать. Понятно, они не испытывают ни малейшего страха, когда вы неожиданно постучите к ним в дверь. Поэтому близость с ними не нарушит вашего первозданного духа и может принести лишь пользу всем вашим деяниям, предначертанным предками. От такого гармоничного союза чувств ваше тело как будто наполняется могучей силой, что, разумеется, помогает оздоровлению всего вашего организма.

Иногда говорят: «Женское очарование являет себя за красными дверьми,[12] а грациозность скрывается в узорных покоях; домашняя курочка кажется несколько пресной и свежестью своей уступает дикой уточке». Надобно, однако, помнить, что оперение такой уточки слишком быстро тускнеет, между тем как курочка из дальних покоев дома почти не увядает. Вот это мы и имеем в виду под «именитостью» и «доморощенностью», или «истинностью». Понятно, вам могут постоянно мерещиться красотки, и вы даже видите их во сне. Вы стремитесь ими обладать. Охваченные любовной страстью, вы стараетесь разжечь чувства какой-нибудь красавицы. Чтобы укрепить любовный союз с ней, вы подносите ей богатые дары. Ради нее вы, как говорится, готовы перепрыгнуть через любую стену и проползти в любую щель.

Да, плотская страсть человека громадна, как Небо, но душа его трепещет, подобно испуганной мыши. Человек все время словно кого-то боится, хотя никто не догадывается о его проделках. Его тело покрывает не любовная испарина, а пот ужаса. А все это оттого, что, хотя его страсть безмерна, дух смелости и геройства в нем поистине ничтожен. Плоть его можно уподобить бездонной пучине, в которой сокрыты великие беды. Этот человек рано или поздно погибнет, ибо он постоянно и незаметно, скрытно и явно разрушает свои достоинства, ломает сложившиеся установления и правила. И этой судьбы уже не изменить!

Да, у этого человека есть жена, однако где-то недалеко скрывается другая женщина, совсем недостойная, что, несомненно, чревато весьма печальными последствиями. Поэтому в делах любовных не следует отвергать старое ради нового и, как говорится, пренебрегать ближним ради дальнего. Автор сей книги из самых лучших, можно сказать, «материнских» побуждений намерен дать своим современникам такой совет: «Умерьте страсти свои, не потворствуйте им. Держите в тайне любострастие, не раскрывайте его перед людьми!» Читающий сию книгу, правильно пойми намерение автора и не соверши ошибки! Понятно, ты можешь спросить автора, почему он, так рьяно заботясь о людских нравах и стремясь (как он сам признался) пресечь распутство, не написал серьезной и достойной книги? Почему произвел на свет сочинение о «ветре и потоке»,[13] то бишь о «ветротекучих»?[14] Уважаемый читатель, ты, видно, чего-то недопонял. Чтобы изменить людские нравы и повадки, надо прежде знать их силу и уже после этого умело направить их в нужное русло. Тогда сказанное слово все воспримут с необыкновенной легкостью. Известно, что нынешние люди испытывают трепет перед священными канонами и жизнеописаниями разных мудрецов и предпочитают читать «вольные истории»,[15] написанные обычными литераторами. Им, по всей видимости, донельзя надоело слушать разговоры о верности, сыновней почтительности, целомудрии и долге, а потому по душе такие сочинения, где живописуются человеческие страсти или рассказываются всякие небылицы. Нынешние нравы, как известно, крайне неустойчивы и зыбки. Поэтому, напиши я серьезную книгу, начиненную разными добрыми советами, ничего путного из этого не получится, потому что никто из ныне живущих не стал бы тратить свои деньги на подобное сочинение и никто не стал бы его читать. Но представим, что все же нашелся такой достойный человек, ну, скажем, собиратель редкостей или некий щедрый даритель, который рискнул издать подобную книжонку. Он сделал переплет-футляр и вместе со своей именной карточкой послал книжонку кому-то из знакомых. И что же? Увы, тот разорвет мою книжонку в клочья, сделает из нее затычку для жбана или соорудит табачную закрутку. В общем, он не удостоит строки даже взглядом.

Любовные деяния тронут его куда сильней. Скажем, читая сию книгу и войдя во вкус, он вдруг наткнулся на фразу, которая кольнула его, будто лекарская игла. Читатель наш остолбенел и со вздохом молвил: «До чего же хороша любовь! Я готов вкушать ее всегда и всюду, даже если мне придется стать оборотнем-пионом[16] или другим наваждением. К чему гоняться за эфемерной славой, когда жизнь проходит мимо?!» И тут наткнулся он на другое место в книге, где речь идет о воздаянии. Сказано об этом как будто между прочим, совсем неприметно, но сии слова заставили читателя прозреть. «Ну и ну! Оказывается, вот к чему ведет распутство! Чур его! Пусть лучше радости вкушать я буду у себя дома с моими женами! Недаром существует поговорка о сияющей жемчужине,[17] коей стреляют в птицу. Есть на этот счет и другая поговорка: “Взял в долг фальшивые деньги, а возвращать приходится настоящие!”»

Итак, тот человек, глубоко задумавшись, в конце концов решил сойти с опасного пути. И как только он это сделал, тут же сильно возлюбил свою жену, а та в свою очередь прониклась к супругу большим почтением. Именно такие преображения происходили в историях Чжоунань и Шаонань, описанных в «Книге песен».[18] Словом, надо учить людей на их собственных поступках, а править ими, исходя из их деяний. Заметим к слову, что к подобному средству прибегают не только литераторы — авторы «вольных историй», но и совершенномудрые,[19] например те, кто создал в свое время великие каноны. Не верите? Тогда напомним вам историю о Мэнцзы,[20] который во времена Борющихся Царств[21] разъяснил цискому Сюань-вану[22] секреты достойного и справедливого правления. Как вам известно, владыку влекли звуки и цвета,[23] богатые товары. Одним словом, он сильно пристрастился к любодеяниям, дорогим нарядам и украшениям, а потому совсем забросил дела правления. И все же советы Мэнцзы государь воспринял с одобрением.

— Прекрасные слова! — сказал правитель Ци.

— О государь, если вам они понравились, — заметил мудрец, — почему вы не ведете себя как надо?

— Я, Одинокий,[24] имею страсть, ну прямо как недуг: я обожаю все красивое!

12

Красные двери — образное название богатого дома.

13

«Ветер-поток» («фэнлю») — образ свободных людей, не связанных условностями, нередко легкомысленных и любвеобильных.

14

«Ветротекучие» («фэнлюцзы») — как правило, обладали артистической свободолюбивой натурой, были поэтами, художниками.

15

«Вольные истории» (букв. «дикие истории», «еши») — исторические сочинения, не входившие в ранг «официальных». Нередко так назывались чисто художественные произведения — повести, романы.

16

Оборотень-пион — Согласно древним поверьям окружающий мир изобилует духами и божествами, воплощенными в животных, растения, цветы. Многие из них весьма лукавы и коварны, например лисы. Некоторые цветы таят в себе чары обольщения (пион) и символизируют сластолюбие.

17

Сияющая жемчужина (или жемчужина Суйхоу). — Известна притча о знаменитой жемчужине, которая могла сиять даже в темноте. Стрелять жемчужиной в птицу означает ненужное и бесцельное дело.

18

«Книга песен» («Шицзин») — древний свод народных песен, гимнов, один из канонов конфуцианства. Многие истории, персонажи «Шицзин» приобрели аллегорический смысл. Истории Чжоунань и Шаонань (букв. «Чжоу и юг», «Шао и юг») — названия двух частей из раздела «Нравы царств» «Книги песен». В этих разделах говорится о дворцовой жизни древних правителей Китая и их взаимоотношениях с женами. В частности, в первой истории рассказывается о государе Чжоу и его добродетельной жене.

19

Совершенномудрый — Обычно имеется в виду философ Конфуций, Кунцзы, мудрец Кун (551–479 гг. до н. э.).

20

Мэнцзы — один из знаменитых последователей конфуцианского учения, апостол конфуцианства, живший в эпоху Борющихся Царств. Так же («Мэнцзы») называется и книга — апология конфуцианского учения.

21

Борющиеся Царства (Чжаньго) — историческая эпоха с V по III в. до н. э., насыщенная войнами между постоянно враждующими удельными княжествами.

22

Циский Сюань-ван — Имеется в виду владыка (ван) государства-княжества Ци, одного из самых мощных в Центральном Китае.

23

Звуки и цвета (шэн и сэ) — образ жизненных удовольствий. Под цветом (сэ) обычно имеются в виду плотские удовольствия.

24

Я, Одинокий… — Так государь обычно называл самого себя.