Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 63 из 68



— Что за любовный треугольник? — спросил он только потому, что должен был. На самом деле должен.

— Вот так. Чего, спрашивается, распиналась? — Она протянула ему рюмку и убежала в свою спальню.

Стерлинг сбавил шаг, чуть отстав от Сен-Жюста, когда они прошли мимо ярко освещенного «Стильного кафе».

— Ты уверен, что Мэгги ничего не подозревает? Сен-Жюст взял трость под мышку и подождал, пока Стерлинг догонит его.

— Я же сказал, она все еще хандрит в гостиной и ничего не замечает. И пребывает в полной уверенности, что нам необходима вечерняя прогулка.

— Она предается размышлениям. Ты же сам так говорил.

— Размышлениям предаюсь я, Стерлинг. Мэгги дуется. Мужчина размышляет, созерцает, потягивая бренди, он выглядит умудренным и благородным. Женщина же, когда хандрит, начинает рыдать, швырять вещи и съедает все мороженое, которое мы оставили себе на десерт. Что, кстати, хорошо, потому что у нас вполне правдоподобное объяснение: мы пошли за едой. Правда, было бы проще, если бы Мэгги уехала подержать за руку Бернис, но с той уже сняли подозрения. Будь добр, скажи, который час? Кажется, наши друзья задерживаются.

Стерлинг вытащил карманные часы и посмотрел на них в свете фар проезжающих автомобилей.

— Одиннадцатый час. Ты прав, они задерживаются. Наверняка не придут. Стыд и позор. Может, пойдем?

— Что за малодушие, — Сен-Жюст покачал головой и повернулся на слабый звук, доносившийся из переулка. — Стерлинг, кажется, на местном диалекте это называется «по рукам», если я не ошибаюсь.

— Чаще смотри телевизор, — проворчал Стерлинг, когда Змей, Киллер и Луза вышли из тени. — Если мы, конечно, выживем.

— Леди, джентльмены, — Сен-Жюст слегка поклонился каждому, — рад вас снова видеть. Могу я убедиться, что документы у вас?

— Это как сказать, — заявила Луза, все еще оставаясь в тени, держась поближе к аллее. — Деньги у тебя?

— Вижу, у нас трудности, — произнес Сен-Жюст, наблюдая, как Киллер заходит слева от него, а Змей справа. — Чувствую, вы мне не доверяете. Вы, моя дорогая. И, если откровенно, я вам тоже. Змей, ты обяжешь меня, если будешь стоять спокойно.

— А я ничего и не делаю, — запротестовал Змей и поднял руки вверх, чтобы показать, что в них ничего нет. — Мне только показалось, я кого-то увидел там, и все.

— Стерлинг, если тебе не трудно, оглянись. Ты что-нибудь видишь?

Стерлинг послушно повернулся. Посмотрел…

— М-м-м… Сен-Жюст…

— Да, Стерлинг? — ответил тот, не отрывая глаз от Змея и Киллера, которым явно хотелось провалиться сквозь землю.

— Там… в общем, Мэгги, — тихо проговорил Стерлинг и посмотрел на Сен-Жюста. — И вид у нее не радостный.

— Привет всем, — сказала Мэгги и подошла к Сен-Жюсту слева. Руки она держала в карманах легкой куртки. — У вас тут встреча? И как называется этот клуб? «Балдеж для придурков»?

— Пожалуйста, Мэгги, не сейчас. У меня здесь в некотором роде дело.

— Несомненно. Вот с этими? А что они делают? Продают кокаин?

— Так, — Луза вышла под слабый свет фонаря, — что это за умница? Никто не говорил, что будут зрители. Пошли, парни, уходим отсюда.

— Я принес деньги, — произнес Сен-Жюст, когда Луза уже повернулась к нему спиной.

Она остановилась и посмотрела на него через плечо.

— К черту деньги. Я не понимаю, о чем ты. Я вообще никогда в жизни тебя не видела. Правда, парни? Мы никогда не видели эту парочку. Да они извращенцы. Идите-ка сами себя имейте, зайчики, мы этим не занимаемся.

— Сен-Жюст, они уходят.

— Да, Стерлинг, я заметил. Спасибо тебе, Мэгги. А теперь простите меня.

Он оставил Мэгги и Стерлинга посреди улицы и направился в переулок следом за испуганным трио. Мэгги посмотрела на Стерлинга. Стерлинг попытался исчезнуть.

Виконт сделал всего три или четыре шага в темноте, как Луза появилась прямо перед ним с ножиком в руке:

— Кто она?



— Заноза в моем боку, отрава всей моей жизни, самая шумная женщина на этой стороне Тьмы, — медленно проговорил Сен-Жюст, указательным пальцем отодвигая лезвие ножа от своего живота. — И не имеет отношения к происходящему. А теперь покажите документы, и я заплачу вам. Или вы и в самом деле уверены, что я бы согласился на все это, только чтобы пойти на попятный? Может, вы решили остаться ни с чем? — Он опустил руку в карман и вынул оттуда толстую пачку долларов.

Луза попыталась схватить деньги, но Сен-Жюст переложил их в левую руку и спрятал за спиной, его шпага была уже обнажена и готова к бою.

— Ни фига себе… — Змей подкрался поближе и уставился на деньги. — Луза, отдай ему эти бумажки, и пойдем отсюда.

— Точно, Луза. Бери деньги, — подтолкнул ее Киллер, приплясывая. — Та девка не коп. Ни один коп не полезет, как дурак, посреди сделки. Она бы обождала, пока мы отдадим бумаги и заберем деньги.

— Мои поздравления, Киллер, — проговорил Сен-Жюст, держа пачку долларов над головой. — Кажется, у тебя неплохо варит голова. Конечно, эта женщина не коп. Ну же, Луза. Неужели мы отступим перед малейшей трудностью? Возьми деньги. Видишь, я доверяю тебе. Ну же, бери.

Луза поразмыслила, глядя на деньги, потом перевела взгляд на Сен-Жюста.

— Бумаги нормальные. Честно. Не хотите вначале посмотреть?

— Нет необходимости. Я полностью доверяю твоему профессионализму.

Она дернула головой и протянула большой коричневый конверт.

— Вот. Но я не достала пистолет. Я пыталась, правда. Но это не мое. Я не преступница.

Сен-Жюст вложил шпагу в трость и улыбнулся, услышав облегченный вздох Змея. Дети. Он имел дело с непослушными детьми… и плохими врунами.

— Это печально, дорогая. В таком случае я куплю твой.

Луза вскинулась на обоих парней.

— Кто ему сказал? Кто из вас, придурки, сказал ему?

Киллер потряс головой, а Змей вытаращился на нее.

— У тебя есть пистолет? Ну-у… Дай посмотреть.

— Твою мать! — Луза запихнула деньги в карман рубашки. Потом сунула руку за спину и вытащила из-за пояса джинсов маленький серебряный револьвер. Он казался почти игрушечным. — Вот. Он заряжен, так что осторожней. Парень, который продал его, сказал, что он чистый. Я все равно не думала оставлять его себе.

Сен-Жюст осторожно взял пистолет, взвесил его на руке. Приятная тяжесть.

— Никогда не играйте в карты, моя дорогая, — сказал он, пряча пистолет в карман. — Или хотя бы научитесь правильно отвечать, когда противник блефует. Я и не думал, что у кого-то из вас есть пистолет. Сколько я должен вам за оружие?

— Это подарок, — быстро ответила Луза и махнула ребятам, чтобы они шли за ней. Троица моментально исчезла, когда Мэгги и Стерлинг уже почти подошли к ним.

— Сен-Жюст, я пытался остановить ее, но…

— Ладно, Стерлинг. Мэгги, мне кажется, ты хочешь что-то спросить у меня.

Она двинулась к нему, с каждым шагом все решительней.

— Стерлинг все рассказал. Вы купили документы? У этой ребятни? Вы что, идиоты? И во сколько это обошлось мне? Дайте-ка взглянуть на ваши бумажки. — Она выхватила конверт у него из рук. — Так, идемте домой. И посмотрим, на сколько вы опять ободрали меня.

— Лучше пойдем, — предложил Стерлинг, когда Мэгги развернулась и двинулась к дому, ожидая, что и они потопают за ней, как послушные псы. — Она сказала, что наверняка нас кинули, хотя я не очень понял, как это. Я только понял, что она не рада.

— Да, кстати. — Она повернулась и протянула правую руку. — Пистолет я тоже возьму, спасибо.

Сен-Жюст посмотрел на своего друга:

— Стерлинг, ты же не… Да, конечно, ты рассказал ей.

— Дай сюда, Алекс, — проговорила Мэгги, поманив его. — Я не шучу. Отдай пистолет.

— Хорошо, Мэгги, — ответил Сен-Жюст, доставая оружие из кармана и держа подальше от нее. Он слегка улыбнулся, когда она рефлекторно отошла на два шага, а лицо ее побледнело в тусклом свете.

— Черт, у тебя и вправду есть пистолет? — Она снова шагнула вперед, посмотрела на оружие, словно примеряясь, и наконец осторожно взяла его за рукоять. — Симпатичный для пистолета. Ладно, и что мне теперь с ним делать?