Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 41 из 72



— Я видел: ты выиграл, — сказал он. — Пришлось вернуться. Прошу извинить за еду — отвратительное место.

Джастин заказал перепелиные яйца. Я последовал его примеру.

— Мэри Эллен уже на подходе, — сообщил он.

— Отлично, — сказал я, хотя думал совсем иначе.

Мне вовсе не хотелось, чтобы она услышала то, что я намеревался сообщить Джастину. У входной двери произошла небольшая заминка и появилась Мэри Эллен.

На ней был один из ее обычных костюмов, так ладно скроенный, что вы обращали внимание не на саму вещь, а лишь на создаваемый ею своего рода ореол элегантности и изящества. Ее кожа была бледна, а черты лица — утонченны, как у балерины. В моей памяти всплыл яркий южный цвет лица Бьянки. Рядом с ней Мэри Эллен, наверно, выглядела бы почти изможденной, разве что в ее взгляде можно было почувствовать силу.

Она улыбнулась, и улыбка оживила ее лицо. Как и в случае с одеждой, вы не замечали Мэри Эллен как таковую, а лишь ощущали исходящие от ее улыбки тепло и энергию. Она адресовала ее мне, затем — Джастину. Мэри Эллен пришлось встать на цыпочки, чтобы поцеловать меня в щеку. Ее косточки были легки как у птицы.

— Доброе утро, ребята, — сказала Мэри Эллен. — Я умираю от голода.

Она взяла меню и что-то заказала.

— Так в чем там дело касательно судоходных компаний? — спросила Мэри Эллен.

— Мик обнаружил неких скверных людей, — пояснил Джастин. — Он считает, что может прижать их к стенке.

Я рассказал им о Тибо и о «Поиссон де Аврил». И добавил, что кто-то охотится за Тибо, поскольку тот потенциально ненадежный по части хранения тайны соучастник мошенничества. Я не стал говорить о диверсии на «Аркансьеле», так как Джастину это уже было известно, а у Мэри Эллен появились бы основания беспокоиться о моем здоровье и перспективах. Я промолчал и о том, что Креспи пытался потопить «Плаж де Ор» во время гонки «Бель-Иль», ведь на борту находилась Фрэнки, а мне совсем не хотелось, чтобы Мэри Эллен узнала, что жизнь дочери подвергалась опасности.

Мэри Эллен кивнула. У нее был сосредоточенный вид.

— Так что конкретно у тебя есть на этого Креспи?

— То, что я тебе сообщил.

— Этого мало, — сказал Джастин. — Если ты хочешь припереть его к стенке, то должен обладать сведениями в полном объеме: кто чем владеет, заявления от судовой команды и так далее.

— Вот потому-то я и здесь.

У Мэри Эллен был отсутствующий взгляд, как всегда, когда она вырабатывала план действий.

— Тебе лучше подняться со мной, — сказала она. — Я дам тебе телефонный номер.

Она глотнула минеральной воды «Перрье» и добавила:

— И не мог бы ты избавить меня от господина Шеккера?

— Шеккер? — сказал Джастин. — Удачливый парень.

Мэри Эллен проигнорировала его слова.

— Он сказал, что хочет, чтобы ты подытоживал для него работу. В «Королевской флотилии» состоится нечто вроде бала. Там будет много публики, имеющей отношение к Кубку Америки. Шеккер хочет предъявить тебя своим субсидерам.

Я усмехнулся. Арт Шеккер был человеком умным. Он знал, куда пойти, чтобы нажать на рычаги.

— Что ж, хорошо, — сказал я.

Мэри Эллен выставила подбородок на пару лишних миллиметров.

— Возможно, это неплохая идея, — сказала она.

Мэри Эллен имела в виду, что верфь обанкротилась и в данное время не намечается гонки, в которой можно было бы поучаствовать, да и в качестве страхового сыщика многого в жизни не добьешься. Это была знакомая песенка. Как обычно, Мэри Эллен имела свою точку зрения. И как всегда, эта точка зрения укреплялась, если я ее не принимал. Я нащупал под столом руку Мэри Эллен и пожал ее. Она улыбнулась мне своей широкой, открытой канадской улыбкой. Мы поняли друг друга: с этим у нас всегда была проблема.

— Кофе? — спросил Джастин.

На мгновение он оказался выключенным из беседы. Я и Мэри Эллен смутились, словно нас застали при публичном занятии любовью, и мы оба заговорили с ним. Выпив кофе, мы с Мэри Эллен отправились через торговый этаж, затем под тринадцатиэтажный колодец атриума[31], пробираясь к его загородке.



Выгородка, грубо говоря, выглядела как один из киосков в баре ресторана «У Тибо». Возле стола стояли друг против друга две скамьи, но вместо бутылок и подсвечников на нем громоздились справочники и телефоны. Там сидели и спорили с брокерами двое страхователей, еще несколько брокеров стояли в ожидании, пристально разглядывая носки своих ботинок. Эта выгородка служила Мэри Эллен лодкой в плавании по миру финансов. Здесь она провела куда больше времени, нежели дома. Мэри Эллен скользнула на свое место, подняла телефонную трубку и сделала пару звонков. Брокеры закружили над ней как стервятники над мертвым телом. Мэри Эллен дала мне листочек с телефонным номером.

— Ты можешь воспользоваться моим письменным столом в офисе, — сказала она. — Джон Грин. Я его предупредила.

— Еще увидимся? — спросил я.

— Конечно. В квартире на данный момент нет свободной комнаты. Да, кстати, относительно этого бала в «Королевской флотилии». Арт Шеккер хотел получить от меня заверения, что ты непременно приедешь. — Мэри Эллен улыбнулась и опустила глаза. — Я ответила, что ты неуправляем. Найдешь приглашение на книжной полке.

Глазами она уже разговаривала с первым брокером. Ничего не поделаешь: Мэри Эллен работала. Отсутствие свободной комнаты в квартире означало, что она занята совсем другими вещами и не желает, чтобы ее беспокоили.

Я отправился восвояси. Джастин находился в другой, рекламной, выгородке. Я помахал ему рукой. Он рассеянно помахал в ответ: подобно многим хорошим брокерам, он, казалось, обладал круговым зрением. Выйдя из здания, я свернул налево и направился прямо в проход между двумя кварталами. Письменный стол Мэри Эллен находился на восемнадцатом этаже в комнате, забитой справочниками и телефонами усложненной конструкции; я обнаружил там фото Фрэнки и, к своему удивлению, фотографию «Фреи» — кеча, на котором мы дрейфовали вдоль Вест-Индии.

Приглашение лежало на книжной полке. Оно было украшено гербом и множеством золотых листьев. В нем говорилось, что «Королевская флотилия» является клубом для претендентов на Кубок Америки в предстоящем розыгрыше. Я сунул приглашение в карман, сел за стол и позвонил Джону Грину, работающему в судоходной компании. Я представился.

— Кто-кто? — переспросил он.

— Мик Сэвидж. Я просил Мэри Эллен Соумз помочь связаться с вами.

— Да, знаю, — сказал он. — Вы моряк, верно? Ну разумеется. Я столько слышал о вас.

— От кого же?

— От Мэри Эллен, конечно. Ее невозможно было остановить. Страшно досадно.

Грин рассмеялся, дабы показать, что он шутит.

— Так чем могу быть полезен?

— У меня есть названия нескольких компаний. Я хочу узнать некоторые имена: главы компаний, владельцы судов.

— Будем стараться, — сказал Грин. — Что за компании?

Передо мной предстали их названия, словно я читал по папкам Тибо.

— "Трэнспортс Дренек", — начал перечислять я. — Агентство «Джотто», «Лайнс Этуаль». Это все во Франции. И «Хоуп Чартер» в Гибралтаре.

— Хорошо, — пообещал Грин. — Ударю по волшебным кнопкам. Приходите, выпьем чаю.

Я также позвонил Джемайме Паттисон в «Ллойд лист» — издание, отслеживающее перемещение судов по всему миру.

— Хотелось бы проследить экипаж судна под названием «Поиссон де Аврил», затонувшего неподалеку от Дакара, — сказал я. — Сможете помочь?

— Думаю, что смогу постараться, — сказала Джемайма, рослая женщина, с которой я познакомился, работая на Джастина.

— Я подкуплю вас ужином.

— Отлично! — согласилась она.

Джемайма во всеуслышание заявляла, что восхищается моими подвигами на море.

— На этих условиях, — она сделала ударение на первом слове.

Я положил трубку и направился к Грину.

Он обитал за Фаррингтон-роуд в маленьком подвальчике, полном старых пластиковых кофейных чашек и освещенном рядом компьютерных экранов. Грин был невысок, толст и темнокож, с крючковатым носом и очками, в которых, словно рыбы на рифе, плавали экраны. Он заговорил, едва я появился на пороге.

31

триум — закрытый внутренний двор в середине древнеримского жилища, куда выходили остальные помещения. В центре был бассейн, над ним отверстие для стока дождевой воды.