Страница 208 из 216
— Под, не ковыряй царапину на щеке, а то на всю жизнь шрам останется. Бежать надо, пока Йо-Йо в клетке.
— Кто?
— Ну, этот амбал, что на нее работает. Туземец.
— А, Дундук…
— Дундук, Йо-Йо, Альберт Эйнштейн — нюхач этот. Он приносит ужин, потом моет посуду, а потом она его запирает и дает на ночь порцию пыли. А потом он спит, пока не прочухается; она ж его боится не меньше, чем мы с тобой, когда он под дурью. И вот пока он в клетке, нам стоит попробовать. Может, она тоже будет спать. Ежели повезет, водителя ее леталки тоже не будет, он не каждую ночь ночует здесь. Но на это рассчитывать не надо. И сделать все следует, пока «Трайкорн» не ушел на Луну. Кстати, когда отлет?
— Восьмого, в двенадцать семнадцать по корабельному гринвичскому.
— Значит…
— По местному времени: девять шестнадцать венусбергского, в среду, двадцатого.
— Согласен, — сказал он. — И с тем, и с другим, но…
— Но в чем дело?
— Заткнись.
Он достал из сумки логарифмическую линейку и задвигал ползунком. Я решила, что он переводит одно время в другое, и спросила:
— Хочешь я скажу тебе венерианскую секунду в этом земном году?
Это у меня вышло совсем как у настоящего пилота. Не зря, не зря мистер Кланси тратил на меня время, хоть я и не позволила ему распускать руки…
— Без сопливых знаем.
Поманипулировав линейкой, Кларк объявил:
— Оба времени мы помним одинаково, и пересчет их подтверждает. Сверим часы, — мы взглянули на запястья. — Старрт!
Часы расходились лишь на несколько секунд, но мне было не до того, я смотрела на указатель даты.
— Кларк! Ведь сегодня девятнадцатое!
— А ты что думала, Рождество? — недовольно ответил он. — И нечего так верещать, я тебя без единого звука пойму.
— Но это же — завтра! — сказала я почти беззвучно.
— Хуже того. У нас меньше семнадцати часов, да еще мы шагу ступить не можем, пока эту тварь не посадят под замок. Словом, один-единственный шанс, не больше.
— Но дядя Том не попадет на конференцию…
Кларк пожал плечами.
— Может, и не попадет. Решит ли он лететь или останется и будет разыскивать нас, мне это как-то все равно.
Кларк в этот раз был как никогда разговорчив, но все же я пока ничего не поняла.
— Что значит — останется?
Видимо, Кларк считал, что уже все объяснил или оно мне и так известно, но в обоих случаях ошибался.
— Дяди здесь больше нет…
Я вдруг почувствовала себя совсем одинокой и заброшенной.
— А ты уверен?
— И еще как. Она позаботилась, чтобы я видел его отъезд. Йо-Йо погрузил дядю в машину, как мешок с мукой, машина взлетела и пропала в тумане. Сейчас дядя уже в Венусберге.
Мне стало полегче.
— Значит, он нас спасет!
— Подди, — Кларк с досадой поморщился, — не будь ты такой идеально круглой дурой!
— Но ведь нас спасут? Дядя Том, господин председатель… И Декстер…
— Подди, — перебил Кларк, — кончай ты, ради господа бога! Подумай головой. Вот ты — дядя Том. Добралась до Венусберга, собрала на подмогу всех, кого можно, — а как ты это место собираешься найти?
— А… — я запнулась. — А…
Тут я закрыла рот и больше не открывала.
— Ага, — согласился Кларк, — то-то и оно, что «а…». В жизни тебе этого места не найти. Конечно, если несколько тысяч народу будут искать лет так восемь-десять, то найдут — методом исключения. Много пользы! Заруби хорошенько на своем носике: никто нас не спасет. Никто не сможет нам помочь. Либо мы сегодня ночью сделаем ноги, либо нам конец.
— А почему сегодня ночью? То есть ясное дело, чем быстрее, тем лучше, но что такого, если мы не…
— Тогда, — перебил меня Кларк, — завтра, ровно в девять шестнадцать, мы умрем.
— Как это? Почему?!
— Головой надо думать, Под. Поставь себя на место этой старой хрюкалки. Завтра «Трайкорн» уходит. Тут могут быть два варианта: либо дядя Том улетает на нем, либо не улетает. Ладно; а ты держишь у себя его племянников. Что с ними делать? Поразмысли логически. То есть логически с ее точки зрения.
Я честно попробовала, но меня, наверное, по другой логике воспитали. Не могу я представить себе, что, если мне кто-нибудь мешает, его обязательно нужно убить.
Зато я отлично могла понять, что Кларков прогноз на все сто верен. Завтра корабль уходит, и мы станем для миссис Грю просто досадной помехой. Если дядя Том останется, мы будем помехой более чем досадной. Если улетит — она рассчитывает, что он, беспокоясь за нас, будет делать в Луна-Сити все, что она велела (а ничего подобного дядя Том не сделает). При этом она все время рискует недосмотреть за нами и упустить, после чего мы получим возможность связаться с дядей.
— Хорошо. Просто убийства я себе представить не могу, нет у меня для этого опыта, но ведь, заразись мы, скажем, зеленым сифилисом и умри — миссис Грю это было бы очень кстати, ведь правда?
— Да, понимаю, — сказала я.
— Замечательно. Пока что я тебя, Под, кое-чему научу. Либо мы бежим этой ночью, либо завтра в четверть десятого она нас прикончит, а потом прикончит Йо-Йо и напоследок сожжет этот дом.
— А Дундука-то зачем?
— Из-за него и прикончит, Под. Он — нюхач. А мы — на Венере. А она на наших глазах пичкает его звездной пылью. Свидетели же ей — ну совершенно не нужны.
— Но дядя Том тоже видел, как…
— И что с того? Она считает, что дядя будет молчать до конца конференции, а к этому моменту рассчитывает быть уже на Земле. Пойди найди ее там, среди восьми миллиардов народу! Зачем ей торчать здесь, когда ее каждую минуту могут зацапать? Под, она будет оставаться здесь, только пока не выяснит, сел дядя Том на корабль или нет. А потом начнет действовать — либо по плану А, либо по плану Б. И оба они нас, живых и здоровых, не предусматривают. Уясни это своей безмозглой башкой.
Меня передернуло.
— Хорошо. Уяснила.
Кларк усмехнулся.
— Но мы ждать не будем. Мы претворим в жизнь наш собственный — то есть мой собственный — план. И сделаем это первыми, — тут он опять принял невыразимо самодовольный вид. — Ты по всем статьям села в лужу и сюда попала, не сделав ничего, о чем я просил. И дядя тоже. Он решил, что всего добьется с помощью денег. Но я!.. Я пришел сюда во всеоружии!
— Ну да? И где же это твое «всеоружие»? Линейка да комиксы?
— Под, ты же знаешь, я в жизни комиксов не читал. Это — для маскировки.
Это правда. Насколько я знаю. А я-то уж думала, что обнаружила-таки его тайный порок…
— Так где же? — спросила я.
— Ты, сестренка дорогая, вооружи душу терпением. Всему свое время, — он задвинул свою сумку под кровать. — Пересядь так, чтобы наблюдать за коридором. Если леди Макбет явится — я читаю комиксы.
Я сделала, как он сказал, но задала еще вопрос, на другую тему. Кларк — он если о чем молчит, ни за что не скажет, как ни упрашивай.
— А ты думаешь, миссис Грю из той же шайки, что хотела взорвать корабль?
Он моргнул и принял свой дежурный дураковатый вид.
— Чего взорвать?
— Ну, за что тебе заплатили? Кто тебе бомбу дал, чтобы на борт пронес? «Чего взорвать»…
— А, ты об этом! Подди, да что ты, ей-богу, всему, прям как дурочка какая, веришь! Будешь на Земле — смотри египетских пирамид не покупай. Они вообще не продаются.
И он продолжал свою работу, а я с трудом проглотила обиду.
Вскоре он сказал:
— Скорее всего, она ни о какой бомбе не знала, иначе не поехала бы сама на «Трайкорне».
Кларк в любой момент может устроить так, чтобы я себя почувствовала тупее пенька. Все было так очевидно, но слов у меня не нашлось.
— Тогда — что ты обо всем этом думаешь?
— Возможно, ее тоже наняли как запасной вариант, она, может, и сама об этом не знала.
Мой разум, переварив информацию, выдал еще кое-что.
— В таком случае должен быть еще вариант — чтобы между Венерой и Луной…
— Возможно. То есть дядей интересуется тьма народу. Я лично считаю, тут действуют две группы. Одна — я почти уверен, что с Марса, — вообще не желает, чтобы дядя присутствовал на конференции. Другая — наверно, с Земли (по крайней мере, старая хрюкалка с Земли) — хочет, чтобы он был там, но держал их руку. Иначе она, заманив дядю сюда, ни за что бы его не отпустила. Просто приказала бы Йо-Йо сунуть его в трясину вниз головой и держать, пока пузыри пускать не перестанет, — в это время Кларк напряженно вглядывался во что-то, извлеченное из сумки. — Под, повторяй за мной, только тихо. Ты ровно в двадцати трех кэмэ от Южных Ворот, почти прямо на юг от них — всего семь градусов к западу.