Страница 105 из 112
Поэтому маг, который занесет над ним ритуальный нож, жизненно необходим. Поскольку оставалось всего пять дней, пришлось идти на риск.
Поднявшись по крутой лестнице, Даральд тяжело перевел дух. Нет, он не устал — он мог бы взбежать по этим ступеням в несколько прыжков как олень, если бы не раненая нога. Раны от эльфийских стрел заживают медленно, если под рукой нет эльфа-целителя. Плечи его уже не беспокоили, но ногу он постоянно трудил, мешая естественному процессу заживления. Поэтому Дар второй день ходил с тростью, которая ему ужасно мешала.
За дверью раздавались невнятное бормотание и шорохи, словно там двигали мебель или рылись в вещах по меньшей мере два человека. Выждав пару минут, Даральд постучал:
— Можно к вам, мэтр?
Дверь была не заперта и легко распахнулась от первого же толчка.
— А?
— К вам можно, мэтр? — Даральд переступил порог. Мэтр Хальмар встрепенулся и выронил сосуд, который держал в руках. Сосуд разбился со стеклянным звоном, и маг резво отскочил в сторону, спасаясь от брызнувших во все стороны едких капель. Несколько капель упало на сложенные стопкой книги, и маг, поминутно озираясь на незваного гостя, принялся их стирать.
Даральд огляделся, стоя на пороге. В просторной комнате царил беспорядок. Все вещи были сдвинуты с мест, бардак на столах не поддавался описанию. На полу виднелись лужи, обрывки бумаг и осколки битой посуды. В камине догорала горка обугленных листов пергамента. На единственном свободном столе стоял раскрытый баул, в который мэтр Хальмар складывал вещи и книги.
— Что вы делаете? — вежливо поинтересовался Даральд.
— Сами не видите? — Маг засуетился, перебирая книги и бросая затравленные взгляды на гостя. — Собираюсь!
— Вы куда-то переезжаете или просто решили навести порядок?
— А вы как думаете? — чуть не взвизгнул он.
— Вы меня боитесь, — констатировал Даральд, осторожно присаживаясь на краешек сундука, стоявшего у входа. — Не можете забыть, как продали меня за какой-то кристалл. Он вам хоть пригодился?
— А? — Мэтр подпрыгнул на месте. — Какой кристалл? Не знаю никакого кристалла!
— Боитесь, — повторил Даральд. — Думаете, я пришел мстить. А зря. Я не представляю для вас никакой опасности. Более того, я мог бы уступить вам место, потому что мне нужна ваша помощь.
— Ка-ар! — раздалось откуда-то из-под потолка.
Оба от неожиданности вздрогнули, когда черно-зеленая капля мягко шлепнулась мэтру Хальмару на лоб и стекла на переносицу.
— Скотина Кейтор! Поймаю — убью! — Маг подпрыгнул и помахал кулаком огромному ворону, который уютно устроился на подвешенном к балке чучеле и смотрел вниз насмешливым глазом.
— Кейтор? — вскинул бровь Даральд. — Вы что, заколдовали принца Кейтора?
— Заколдуешь его, как же! — Маг добавил несколько непечатных слов. — Его ничего не берет, паразита такого! Завел птичку на свою голову! — Он погрозил ворону кулаком и тут же резво отскочил в сторону, прикрывая голову руками. — Окно вон держу распахнутым, может, уберется? Даже кормить перестал! Нет, эта скотина так тут и живет! Бьет мои эликсиры, клюет мои бумаги, гадит в реактивы…
— Ка-ар! — подтвердил ворон и произвел демонстративный «бросок» как раз в баул со сложенными вещами.
— Вот сволочь! — ругнулся мэтр, кидаясь к баулу и вытаскивая из него белую рубашку со знакомой «кляксой» на груди. — Знал, куда метить!
Даральд рассмеялся.
— А вы просто дождитесь, пока он улетит за едой, закройте окно и больше не открывайте!
— Думаете, я глупее вас? Пробовал! — окрысился маг. — Он стекла бьет!
Ворон гордо выпятил грудь — да, мол, я такой.
— Вот что мне с ним делать? — всплеснул руками мэтр Хальмар.
— Что делать с птицей — к сожалению, не могу ничего посоветовать. Призовите «теленка» Белого Быка — они умеют договариваться с животными. Это вам недорого обойдется. И не надо собирать вещи. Если вас раздражает мое присутствие, могу вас обрадовать — через пять дней меня здесь не будет.
— Что? — насторожился мэтр Хальмар.
— Я собираюсь принести жертву. — Даральд решил взять быка за рога. — И мне нужно, чтобы мне кто-то помог. Вы, насколько я вас понимаю, временно не состоите в Гильдии магов, иначе не связались бы с деллой Гвельдис и не принимали бы плату магическими кристаллами за чужую жизнь и свободу.
— Это шантаж? — насупился маг.
— Это предложение, от которого, надеюсь, вы не откажетесь. Мне нужна ваша помощь. По ряду причин у меня нет времени искать другую кандидатуру на роль исполнителя. Не беспокойтесь, я найду, чем заплатить за ваши услуги.
— Да? — Мэтр Хальмар несколько успокоился. — И сколько же вы намерены мне предложить?
— Дарственная на дом графов делль Орш вас устроит? У меня самого, к сожалению, больше нет ничего ценного — ни магических кристаллов, ни книг, ни редких артефактов. Все, что у меня было, я либо продал перед поездкой в Паннорию, либо конфисковали при аресте. Ну почти все. Кое-что я успел припрятать в замке Орш. И все это, с указанием тайников, будет принадлежать вам сразу по окончании обряда.
— Заманчивое предложение, — кивнул маг. — Но, насколько я знаю, городской дом делль Орш конфискован у вас короной и выставлен на торги по окончании Осенней ярмарки, а загородное поместье отошло к дальней родне вашего предполагаемого отца…
— Да. — Даральд похлопал по камзолу на груди. — Но после той услуги, которую я оказал его величеству на Королевской охоте, корона сняла мой дом с торгов и вернула мне его особым указом. Указ вступает в действие послезавтра, значит, на другой день я оформлю для вас дарственную, а еще через два дня вы вступите во владение своей собственностью.
— Почему через два дня?
— Потому, что к тому времени я уже буду мертв.
— Хм!
Мэтр Хальмар скептически покрутил головой, потом сделал пару пассов в направлении собеседника и возразил:
— Не вижу причины, по которой вы можете умереть к полнолунию! Насколько я могу судить, вы совершенно здоровы. Есть, правда, какие-то обрывки и пятна, но это, скорее всего, язвы вашей ауры, результат занятий черной магией. Воздержитесь от колдовства хотя бы несколько месяцев — и они пройдут сами собой. А в остальном… Обратитесь к любому из «телят» Белого Быка, и он вам залатает и ногу, и что там у вас еще не в порядке, за пару минут!
— А кто говорит о физическом нездоровье? Я, кажется, ясно выразился: я собираюсь принести жертву. Себя! Мне нужен кто-то, кто нанесет удар. В противном случае это будет самоубийство, оно не даст желаемых результатов. Вы согласны убить меня в полнолуние во время обряда? Повторяю — у меня мало времени. Нужно привести в порядок дела, позаботиться о жене… то есть о моей будущей вдове. Мне некогда искать другого кандидата!
— Но почему? — Мэтр Хальмар даже всплеснул руками. — Почему вы так хотите умереть? Неужели вас все-таки доконали эльфы?
— Позвольте мне не отвечать на этот вопрос, — улыбнулся Даральд. — Суть обряда и цель вы узнаете непосредственно на месте. А что до эльфов… После этого, — он вытащил из кармана разомкнутый ошейник и подбросил его на ладони, — мне нечего бояться их силы.
Глаза мэтра Хальмара блеснули при виде серебряной полудуги с вкраплениями драгоценных камней.
— Продайте мне ее! — воскликнул он, протягивая руки. — Сколько вы просите? Я заплачу любые деньги! Я даже готов убить вас бесплатно, если вы отдадите мне эту вещь!
Сзади хлопнула входная дверь.
— Опаньки! — произнес жизнерадостный голос. — Какая удача, что на сей раз я вас застал, мэтр! О, и дядюшка тут!
Порог переступил принц Кейтор собственной улыбчивой персоной и по-хозяйски огляделся.
— Чего это у вас тут происходит? Я кое-что услышал, пока поднимался, так что сгораю от любопытства… Ой, какая милая штучка! — всплеснул он руками, заметив что-то на столе.
— Положи на место! — взвыл маг.
Бздынь!
— А я что? Я ничего! — попятился Кейтор, пряча руки за спину. — Она сама упала…
Мэтр Хальмар упал на колени, созерцая осколки.