Страница 25 из 31
– Я вспомнил кое-какие подробности из отчета детективов, – сказал он и взял с заднего сиденья красивый букет цветов. – По дороге сюда мы останавливались у цветочного магазина, но мне, наверное, следовало разбудить тебя, чтобы ты сама могла выбрать.
– Нет-нет, они чудесные, – поспешно сказала Кимберли, тронутая его заботой.
На небольшом сельском кладбище они довольно быстро нашли могилу матери Кимберли. Кимберли опустилась на колени и положила цветы на зеленую траву. Она изо всех сил старалась не заплакать.
– Наш последний совместный отдых в Калифорнии обернулся трагедией. Мачеха Элис вовсю заигрывала с моим отцом. В тот день, когда случилась авария, мы с мамой поссорились. Я сказала, что мы должны уехать домой, и пусть отец флиртует сколько угодно. Мама рассердилась на меня, а я сказала, что мне стыдно за нее, потому что она позволяет отцу обращаться с ней по-скотски. – Кимберли всхлипнула, стараясь подавить рыдания. – Мы быстро помирились, но я не должна была говорить ей такие вещи.
– Она была твоей матерью, поэтому понимала тебя, – сказал Артур, глядя на ее расстроенное лицо.
Но Кимберли уже не могла сдерживать слезы. Она так и не смирилась с последствиями той трагедии. Она не могла простить себе даже того, что в какой-то момент пожалела о том, что на месте матери не оказался ее отец. Артур прижимал ее к себе, давая ей возможность выплакаться.
Наконец Кимберли успокоилась, и они вернулись к машине. Кимберли чувствовала себя выжатой как лимон, но тем не менее на душе у нее стало намного спокойнее. Она впервые за этот день обратила внимание, что на небе светит солнышко и весело поют птички.
– Куда мы едем? – спросила Кимберли.
– Ко мне, дорогая моя, – ответил Артур.
– У меня уже нет сил сопротивляться, – проронила она обреченно.
Но, сказав это, Кимберли поняла, что лукавит: сейчас никакая сила не оторвала бы ее от Артура. Ей было жизненно необходимо находиться рядом с ним, она даже не хотела искать причину – она просто это знала. Когда машина свернула с шоссе на проселочную дорогу, Артур остановил машину и опустил стекло.
– Взгляни, это там.
Кимберли посмотрела туда, куда показывал Артур, и увидела вдали на холме белый каменный дом.
– Я купил его, когда мне было восемнадцать лет, – сказал Артур.
– Восемнадцать? – удивилась Кимберли.
– Я убежал из дома, потому что родные обращались со мной, как с несмышленым подростком.
– Но ты и был подростком, – возразила она.
Артур бросил на нее насмешливый взгляд.
– О моей загубленной юности мы поговорим как-нибудь в другой раз.
До дома они доехали за четверть часа. Кимберли поразила стоящая вокруг тишина. Она вышла из машины и, обогнав Артура, пошла впереди него к тяжелой деревянной двери, которая была распахнута настежь, словно дом приветствовал прибывшего хозяина.
Если бы я еще не любила Артура, то влюбилась бы в него сейчас, подумала Кимберли, входя в просторный холл.
– Здесь есть кто-нибудь?
– Моя домоправительница получила распоряжение проветрить все помещения, сделать запасы продуктов к моему приезду и уйти домой, – ответил Артур. – Она живет в деревне у подножия холма.
– Ты всегда все планируешь?
– А ты разве нет? – задал он встречный вопрос, удививший Кимберли.
Но еще больше Кимберли удивило то, что Артур прав. Она планировала практически все. Единственное, чего она не предусмотрела, это появления в ее жизни Артура и ребенка. Это крошечное существо было частицей их обоих, они вместе его создали, и оно полностью зависело от них. От волнения у Кимберли в горле встал комок. Она медленно повернулась к Артуру и в который раз восхитилась его красивым лицом. Кимберли подумала, что ребенок, которого она родит, обязательно унаследует черты своего отца и всегда будет напоминать ей об Артуре.
– Останешься, дорогая? – мягко спросил он.
Артур был для нее воплощением соблазна, и Кимберли поняла, что не устоит.
– Но только…
Артур приложил палец к ее губам.
– Я не люблю ограничений.
– Они мне нужны.
– Ты должна доверять мне, – ответил он.
У Кимберли было ощущение, что Артур видит, что творится у нее внутри, словно она была сделана из стекла. Доверять! С таким же успехом он мог попросить ее взойти на Мак-Кинли босиком. Кимберли считала, что в ней от природы заложено недоверие к красивым мужчинам. Артур, конечно, здесь ни при чем, яркой внешностью и невероятно мощной сексуальной аурой его наградила природа. За ним стали охотиться женщины, и он осознал степень своей власти над ними. Но разве она не должна снова довериться ему, чтобы сказать о ребенке, которого она носит? Она же не может ожидать от него больше, чем сама готова дать ему.
– Никаких ограничений, – мягко повторил Артур, взял ее за руку и повел на второй этаж.
Из окна спальни открывался великолепный вид на залив Сан-Диего. Солнце било прямо в глаза, и Кимберли даже зажмурилась. Артур подошел к ней сзади, расстегнул «молнию» на ее платье и прикоснулся губами к нежному, чувствительному месту там, где шея плавно переходила в плечо. По телу Кимберли пробежала приятная дрожь, и она с легким стоном откинула голову назад. Артур спустил платье с ее плеч, и оно скользнуло на ковер.
– Я бесстыдница, – пробормотала Кимберли, поворачиваясь к нему лицом.
Артур засмеялся.
– Хорошо бы…
– Да? – Ее глаза расширились от испуга.
– Я шучу, дорогая. Ты мне нравишься такой, какая ты есть. Это значит, что ты должна быть недоступной для всех мужчин, кроме меня. Со мной ты должна быть мягче воска, нежнее шелка.
Артур легко поднял ее и положил на кровать. Кимберли напряженно смотрела на него, словно не могла понять, как оказалась здесь.
– Мне не следовало приезжать сюда… – пролепетала она.
– Знаешь, что тебе нравится во мне, дорогая моя? Я выбиваю тебя из привычной колеи.
– С чего ты это взял?
– Ты не любишь рисковать. Ты предпочитаешь одежду определенных цветов, расставляешь книги строго в алфавитном порядке, самый аккуратный рабочий стол в офисе был твой. Но со мной ты пошла на риск.
Артур ослепительно улыбнулся, и Кимберли почувствовала, как участилось биение ее сердца.
– Я хочу получить обратно свой дневник, – неуверенно сказала она.
Артур засмеялся.
– Ты же знаешь, что я не буду читать его. Вчера я хотел поквитаться с тобой за то, что ты сбежала и заставила меня волноваться, и получил удовольствие от твоей покорности. Но больше никогда не исчезай, не поставив меня в известность.
Кимберли знала, что Артур не шутит, он предупреждает ее вполне серьезно. И так же серьезно считает, что она вернулась к нему. Но так ли это? Кимберли не знала ответа на этот вопрос. С момента знакомства с Артуром в своих поступках она руководствовалась чувствами, а не расчетом, она выбирала ту или иную линию поведения, даже не осознавая этого. Но так ли сейчас важно выяснять отношения, копаться в себе? Здесь, в спальне Артура, впервые за многие дни удушающего существования Кимберли почувствовала себя снова живой.
– Поцелуй меня… – прошептала Кимберли срывающимся голосом.
Артур снял с себя сорочку и нетерпеливо отбросил ее в сторону. Кимберли смотрела на его обнаженный торс и чувствовала, как у нее напрягаются соски, а внизу растекается жаркая влага.
– Ты такая красивая, что я не могу не трогать тебя…
Артур прижал ее к себе, и Кимберли ощутила его возбуждение. Слившись в страстном поцелуе, они задохнулись, опаленные огнем своего желания.
– Я хочу тебя сейчас, – жарким шепотом признался Артур, снимая с нее белье. – Больше не могу ждать.
Кимберли чувствовала, как в ней просыпается нечто первобытное. Она просто сгорала от нетерпения, впервые почувствовав, что Артур не может владеть собой, и это распаляло ее еще больше.
– Артур!… – призывно простонала она, раскрываясь ему навстречу.
Артур страстно поцеловал Кимберли.
– Спи, дорогая. Можешь забрать свой дневник, – добавил он с улыбкой. – Только что ты расплатилась со мной на всю оставшуюся жизнь. Это было что-то фантастическое…