Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 32

Джоанна Лэнгтон

Шелковые сети

1

Пока лифт поднимался на верхний этаж делового центра, Мари Гранье изо всех сил старалась успокоиться. Волнение не покидало ее с раннего утра. Путешествие в следующем до Эдинбурга поезде нагнало на Мари дрему, но по мере приближения к цели сегодняшнего вояжа ее все сильнее обуревали сомнения.

Что, если Энди не захочет ее выслушать?

Нет-нет, даже думать об этом не смей, убеждала себя Мари. Разумеется, Энди со вниманием отнесется ко всему, что я собираюсь сказать. Ничего, что мы последний раз виделись пять лет назад. Ничего, что расстались не лучшим образом. Время успело залечить душевные раны.

Мари искренне надеялась, что Энди Макгвайр ничего не забыл. Сама она помнила каждый день, час и даже минуту, проведенную в обществе любимого человека. Как наивна, доверчива и глупа была она тогда! Последнюю перед разлукой ночь Мари надеялась провести с Энди, но все завершилось унижением, которое вскоре дополнилось щемящим чувством потери и одиночества. Что тут скажешь, типичная история! Девушка жаждет любви, а ее избранник — лишь временного развлечения. Энди мог бы стать первым любовником Мари, однако они расстались еще до того, как она успела сказать «да».

Дверцы замершего лифта разошлись в стороны. Ступив из кабины в коридор центрального офиса «Макгвайр компани», Мари сразу оказалась в атмосфере комфорта и элегантности. Проходившие мимо мужчины с интересом поглядывали на посетительницу. Их можно было понять: Мари обладала запоминающейся внешностью. Высокие скулы, большие глаза оттенка голубых колокольчиков, полные розовые губы. Даже сейчас, с завязанными сзади густыми темными волосами, одетая в простые синие джинсы и неприметную блузку, она привлекала к себе внимание. Мужчины не могли удержаться от того, чтобы не взглянуть на нее. А пройдя пару шагов, обязательно оглядывались. Прелестное лицо и стройная фигура делали Мари чрезвычайно обольстительной.

Однако самой ей сейчас было не до восторженных взглядов. В этом элегантном офисе на нее вдруг накатила волна сильнейшей робости. И Мари непременно сбежала бы, если бы семья — отец и младшая сестренка Полин — так остро не нуждалась в ее помощи.

Приблизившись к уставленной мягкими кожаными диванами приемной, размещавшейся напротив лифта, Мари обратилась к сидевшей за конторкой девушке:

— У меня назначена встреча с мистером Макгвайром… — произнесла она каким-то тоненьким и сдавленным голосом. Он явно находился под воздействием сильного нервного напряжения своей владелицы.

Яркая блондинка внимательно оглядела посетительницу с ног до головы.

— Ваше имя, мисс?

— Мари Гранье, — последовал поспешный ответ.

— Прошу присесть. — Блондинка прохладным официальным кивком указала на ближайшее кресло.

Мари послушно села и взяла со столика иллюстрированный дамский журнал. Мысленно приказав себе успокоиться, она принялась просматривать страницы, на которых были изображены красотки в нарядах, любой из которых стоил больше, чем Мари могла заработать за полгода. Впрочем, не только шикарная жизнь, представленная журнальными снимками, но и обстановка самого офиса дышала роскошью. Мари внимательно огляделась вокруг. Несомненно, Энди с каждым годом становится все состоятельнее. Интересно, не в генах ли заложен секрет подобного успеха? Помнится, Энди как-то раз упомянул, что его предки Макгвайры еще в средние века занимались торговлей.

Немудрено, что в свое время нам с ним не удалось поладить, подумала Мари. Мы разного поля ягоды!

Она невесело усмехнулась над своей былой наивностью. В восемнадцать лет юношеская бравада заставляла ее думать, будто разница положений и воспитания в современном мире не играет большой роли. Любая точка зрения, вступавшая в противоречие с этой прогрессивной идеей, казалась Мари старомодной. Она так и заявила одной своей подружке, которая настойчиво пыталась доказать, что парням, подобным Энди, от девушек требуется «только одно». А когда и отец стал намекать на неуместность всяких отношений с парнем, носящим столь заметную фамилию, Мари лишь рассмеялась ему в лицо, выдвинув в качестве аргумента тот факт, что Энди совершенно не заботит вынужденное прекращение ею учебы в шестнадцать лет.

— Мисс Гранье?

Вынырнув из размышлений, Мари увидела симпатичного молодого человека в дорогом костюме, смотрящего на нее сверху вниз. Взяв сумочку, она поднялась.

— Да.

— Мистер Макгвайр примет вас.

Мари не без успеха изобразила на лице лучезарную улыбку и бросила взгляд на наручные часы.

— Ровно десять, секунда в секунду. Энди верен себе. Он всегда гордился своей пунктуальностью.

Ее слова произвели на парня заметное впечатление. Похоже, даже в какой-то степени обескуражили его. Заметив это, Мари сообразила, что брякнула лишнее, и мгновенно покраснела до корней волос. Не всегда нужно произносить свои мысли вслух! Однако в моменты нервного напряжения язык Мари частенько опережал мозг, из-за чего она то и дело попадала в неловкие ситуации. Хотя сейчас положение определенно складывалось в ее пользу. Похоже, парень не ожидал, что посетительница находится с его преуспевающим и весьма известным в деловых кругах боссом в отношениях, позволяющих запросто называть того по имени.

— Я референт мистера Макгвайра, — сообщил подтянутый молодой человек. — Меня зовут Тим… Тим Райли.

— А я Мари. Или, если хотите, Мэри. Возможно, так вам будет удобнее. — Она была признательна парню за то, что он оказался не таким надменным, как можно было бы ожидать при данных обстоятельствах.

— Мне больше нравится Мари. Красивее звучит, — улыбнулся Тим, жестом приглашая очаровательную посетительницу следовать за собой. — И очень необычно.

Сделав над собой усилие, Мари преодолела искушение рассказать доброжелательному референту, что своим именем обязана французским корням отца и истинно французскому происхождению матери. Жан Гранье привез Жюстину в Шотландию из небольшого городка близ Лиона, где она жила с родителями, а он гостил у родственников. К счастью, в последнюю минуту Мари сообразила, что, углубившись в семейную историю, рискует подвигнуть молодого человека на попытку затеять легкий флирт, а уж этого ей вовсе не хотелось.

За двадцать три года жизни Мари не раз встречала парней, чей единственный секрет интереса к ней заключался в крутых изгибах ее фигуры. Свидания неизменно превращались в состязания по рукопашному бою, сопровождавшиеся гневными и подчас очень агрессивными вопросами наподобие: «Ну почему ты не хочешь?» Мари часто страдала от излишков мужского внимания, и потому у нее постепенно выработалось к нему отрицательное отношение. Она усматривала в подобной заинтересованности угрозу своей личной безопасности. Мужчины нередко вели себя так, будто тело Мари не вполне ей принадлежит и она обязана предоставлять его в их пользование независимо от своего желания. Однако Мари упрямо ждала любви, напрочь отметая саму мысль о не обремененных подобным чувством связях.

Сейчас она молча шла рядом с безуспешно пытающимся разговорить ее референтом. И чем ближе подходили они к внушительного вида двери в конце коридора, тем сильнее напрягались нервы Мари, а шаг становился все короче. В том помещении находится Энди. Причем, он согласился принять ее. Разве это не обнадеживающий факт? Мари очень повезло, что Энди дал ей шанс выступить в защиту интересов ее семьи.

Но что же ему сказать? Пожалуйста, прими другое решение? Не увольняй моего отца? Не отыгрывайся на нем за проступки моей взбалмошной сестренки?

Да, наломала Полли дров… Стянув у отца связку ключей, оставленных экономкой на время воскресного отсутствия той в поместье Касл-рок, негодная девчонка привела компанию друзей в чудный старинный дом Макгвайров, который вернее было бы назвать родовым замком. Подростки добрались до бара с обилием спиртного, и очень скоро импровизированная вечеринка вышла из-под контроля. Увидев, что творят подгулявшие приятели, Полли в ужасе бросилась к отцу за помощью. Но он в свою очередь тоже сделал ошибку. Вместо того чтобы признать вину дочери, Жан безуспешно попытался скрыть факт участия той в безобразном шабаше и всячески отрицал очевидность ее инициативы. Сейчас Мари предстояло убедить Энди в том, что проступок Полли следует рассматривать всего лишь как детскую шалость. Разве можно из-за столь малой провинности увольнять человека с работы?