Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 24 из 68



Когда регалии с грохотом вывалились на пол из простого джутового мешка, девочка кивнула и, повернувшись, пошла к выходу.

— Стоять!

Голос адмирала прозвучал негромко, но властно. Два космодесантника у входа шагнули вперед и взяли на изготовку плазмобои. Тэра резко обернулась:

— Вы дали гарантию безопасности. Адмирал усмехнулась:

— Я не настолько глупа, моя романтично настроенная дурочка, чтобы отпустить тебя просто так.

— Но вы же дали слово чести!

— Я слишком долго провела в местах, где честь не более чем пустой звук.

По рядам пэров пронесся ропот. Девочка гордо вскинула голову:

— И это говорите вы, член короле…

— Нет! — хриплый выкрик адмирала заглушил детский голосок. — Нет, я — только адмирал, главарь пиратской эскадры, лишенная родины.

Тут полковник Эгуэй вдруг шагнула к девочке:

— Правительница, я хочу спросить, сохраняется ли в силе ваше желание принять мою вассальную клятву?

Все изумленно смотрели на полковника. Девочка медленно покачала головой:

— Я не хочу быть причиной вашей смерти.

— В таком случае я дам ее по своей воле.

Адмирал захохотала. Сумрачные взгляды всех присутствующих устремились на нее. Отсмеявшись, Сандра покачала головой:

— Неужели и я когда-то была такой же сопливой идиоткой?

Она поднялась и подошла к куче королевских регалий. Порылась носком сапога, потом наклонилась и подняла корону. Небрежно держа ее, повернулась К девочке, окинула ее фигурку насмешливым взглядом, потом кивнула космодесантникам:

— Всех этих держать, малышку ко мне.

Когда космодесантник в боевом скафандре поднесла стиснутую перчатками скафандра девочку, адмирал наклонилась и взяла ее за подбородок сухими жесткими пальцами:

— Знаешь ли ты, что лучше всего получается из таких романтических дурочек, правда довольно мужественных?

Палата замерла. Адмирал неторопливо подняла корону повыше, будто примеряя к своей голове, а потом быстро опустила ее на голову девочки. Та съехала до ушей, но удержалась на голове. Адмирал торжественно закончила:



— Со временем из них получаются вполне приличные королевы.

Зал, несколько мгновений переваривавший новость, взорвался аплодисментами, и никто не заметил, как герцог выхватила из-за голенища парадных ботфортов лучевой пистолет и выстрелила в адмирала. Сандра дернулась и захрипела. Космодесантник, стоявшая у трона, опрокинула его, убирая адмирала с линии огня, а сама с ревом бросилась к убийце. Та перевела огонь на новую цель, первым же выстрелом снеся шлем. Но следующего выстрела не последовало. Среди торчащих из ворота остатков разнесенного на кусочки шлема все увидели усатое мужское лицо. Зал оцепенел. МУЖЧИНА В ПАЛАТЕ ПЭРОВ!!! Герцог, которую тоже на миг охватило замешательство, опомнилась и снова нажала на спуск. Мужчина на секунду замер, заслонившись широким лезвием, которое приняло и остановило луч, рассыпавшийся короткими искрами, а в следующее мгновение махнул топором, одним ударом разрубив герцога пополам. Потом отшвырнул топор и прыгнул к лежащей Сандре. Схватил ее на руки и, высадив плечом дверную створку, вынес из палаты. Все это произошло на протяжении трех вздохов. А когда в разгромленном зале стало наконец тихо, тонкий детский голосок жалобно произнес:

— Галият, что случилось? Мне корона съехала на нос, и я ничего не видела.

Мгновение в зале висела мертвая тишина, а потом она вдребезги разлетелась от взрыва хохота. Так началось правление новой королевы.

Часть II

Рейд

Глава 1

— Вот такому чуду, благородные доны, я был свидетелем на Зовросе.

С этими словами дон Киор протянул к столу свою лапищу и сгреб деревянную кружку с пивом. Сдув пену, старый вояка аккуратно опустил в кружку кончики роскошных, черных с проседью усов и шумно глотнул. Заполнявшие кабак благородные доны, матросы, солдаты, торговцы, проститутки и тому подобные завсегдатаи портовых кабачков шумно обсуждали услышанное. Отовсюду слышались вопросы, кто-то ехидно хихикал, осведомляясь, не замерял ли дон Киор, насколько уменьшилось содержимое его фляги к моменту чуда. Но благородный дон хранил молчание, изредка бросая быстрые взгляды на противоположный конец стола, где с кажущимся безразличием тянул пиво сивый тщедушный дон в древнем выцветшем маскбалахоне и со шпагой на когда-то роскошной, но теперь изрядно вытертой перевязи. Благородные доны, сидевшие вокруг стола, также бросали на него нетерпеливые взгляды, ибо сей невзрачный оборванец был не кто иной, как дон Шарлеман, по прозвищу Сивый Ус. Это прозвище само по себе говорило об уважении, коим он пользовался среди столь буйной и не признающей никаких авторитетов части человеческого общества, какой являлись благородные доны. Усы были неотъемлемым атрибутом, отличительным признаком любого благородного дона, неким знаком принадлежности к славному братству, поэтому тех, кто за полтора века Конкисты носил прозвище, связанное с усами, едва ли набралось бы с десяток. А из ныне здравствующих только трое были удостоены такой чести. Во-первых, дон Катанга, чернокожий гигант, кондотьер, адмирал собственной эскадры, уже четвертый год ревностно блюдущий интересы федерации Дракона, которую, впрочем, лет за пятнадцать до того успешно грабил, находясь на службе султаната Регул. Сей муж носил гордое имя Усатый Боров. Потом дон Крушинка, по прозвищу Усатая Харя, мастерски владеющий топором и, по слухам, правда, десятилетней давности, промышлявший пиратством где-то в окрестностях туманности Орлиный Коготь. И наконец, сидевший на дальнем конце стола Сивый Ус. Это был отчаянный рубака, давно уже разменявший вторую сотню, что для таких закоренелых вояк, как благородные доны, было весьма почтенным возрастом, хотя по гражданским меркам составляло чуть больше половины отмеренного человеку срока. Кроме того, Сивый Ус слыл искусным рассказчиком. Дон Шарлеман сделал еще один большой глоток и поставил кружку на стол. Затем он аккуратно отжал кончики усов, поправил портупею, хмыкнул, будто припомнив что-то забавное, и в наступившей тишине негромко начал:

— А все-таки, господа благородные доны, — он слегка наклонил голову в сторону стола, — и все господа присутствующие, — последовал почтительный кивок всему залу, — нет большего чуда в нашем мире, чем митрилловый клинок.

Возникла почтительная пауза, после которой раздались голоса несогласных:

— А как же казгарот?

— А Дети гнева?

— А Дагмар-чудотворная?

— А Вечный, как же Вечный?

Но постепенно гомон утих. Сивый Ус неторопливо отхлебнул пива и, дождавшись полной тишины, продолжил:

— Все верно, благородные господа. Клянусь Дагмар-предостерегающей и Неергетом-великомучеником, это великие чудеса, хоть и не все они появились в нашем мире волею Господа нашего, но некоторые лишь его милостью. Однако посудите сами. Что, например, есть казгарот?

В это время скрипучая дверь отворилась и в таверну ворвалась волна холодного воздуха, неся с собой звуки и запахи порта. Все невольно повернулись в сторону входа. Взорам присутствующих явился человек могучей комплекции, укутанный в изрядно потрепанный, но еще кое-где сохранивший золотое шитье термоплащ. На голове у гиганта красовалась широкополая термошляпа с плюмажем и наушниками, обмотанная башлыком. Незнакомец отряхнулся от снега и откинул башлык, выставив на всеобщее обозрение еще молодое, несколько простоватое лицо. Несколько мгновений все пристально рассматривали вошедшего. Вдруг дон Киор расплылся в улыбке и рявкнул своим знаменитым басом:

— Да это же старина Счастливчик! Эй, Сивый Ус, ты что, не узнал Ива Счастливчика? — обернулся он к дону Шарлеману.

Потрепанный усач, несколько раздраженный тем, что его прервали на самом интересном месте, сердито буркнул нечто нелестное, но минутой позже радость от встречи со старым приятелем, который к тому же никогда не составлял ему конкуренции в качестве рассказчика, пересилила. Дон Шарлеман улыбнулся и замахал рукой: