Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 49 из 75

Она с горечью рассмеялась:

— Боже мой, ты так боишься, что твоя сестра останется незамужней?

— Это смешно! — бросил он, потом взял себя в руки и смущенно оглядел неприбранный вестибюль. — Я хочу, чтобы тебе было хорошо, — продолжал он спокойно. — Я вложил деньги в акции и ценные бумаги и очень надеюсь, что теперь смогу позаботиться о Роузвуде. Понимаешь? Тебе не придется больше работать там в надежде встретить человека, который примет детей. Берген принимает их. Я думал об этом — мы можем указать в брачном контракте, что ты будешь жить по полгода в Роузвуде каждый год. Это неплохое решение проблемы, и это лучшая партия, на которую ты можешь рассчитывать.

Услышав это, Лорен споткнулась и налетела на стену; две сабли, висевшие крест-накрест у нее над головой, зазвенели.

— Ушам своим не верю! Эти дети для меня — не бремя, я их люблю! И ты это знаешь! Сам посуди, Пол, не мне пришло в голову отправиться в Лондон искать себе мужа, это ваша с Итаном идея! Возможно, Магнус для меня хорошая партия, на лучшую я не могу рассчитывать, но я не люблю его!

Пол стиснул зубы так, что напряглись мышцы подбородка. Он хотел взять сестру за руку, но та быстро отпрянула.

— Забудь о Сазерленде, Лорен. Я не хочу, чтобы ты страдала из-за него!

— И все делаешь, чтобы я не страдала! — отпарировала она и взбежала вверх по лестнице прежде, чем он успел испортить ее чудесную ночь. Лорен проснулась в полдень и улыбнулась льющимся в окно солнечным лучам. Все ее мысли были об Алексе. Во сне она заново пережила каждый миг того, что произошло между ними. И сейчас при воспоминании об этой восхитительной ночи слегка покраснела. Ей не терпелось снова увидеть его; она соскочила с кровати, взглянула на каминные часы и тяжело вздохнула. Она не вынесет такого долгого ожидания! Подбоченившись, она продолжала смотреть на часы, размышляя о том, как бы скоротать время.

Совершая утренний туалет, она решила посетить больницу, после чего заехать к Эбби, быть может, та соорудит из ее волос что-нибудь необыкновенное. А потом — потом она встретится с любовью всей своей жизни в саду Воксхолл.

По телу ее пробежала дрожь, когда она вспомнила, как настойчиво он просил о встрече, как умолял не опаздывать. Пол очень ошибается! Алекс чувствует то же, что и она, и обещал найти выход для них обоих.

О Боже! Она замерла, глядя на свое отражение в зеркале, потому что неожиданно почувствовала свою вину. Ей было очень жаль Марлен, но она ничего не могла сделать.

Моя любовь моим владеет сердцем, А я — ее: таков был наш обмен… — прошептала она.

Кто может с точностью предсказать, куда упадут стрелы любви? Здесь нет ее вины. Все получилось само собой! И Марлен сможет это понять.

Она пожала плечами и продолжала одеваться, радостно напевая песенку из «Двух веронцев».

Все еще напевая, она вошла в столовую и широко улыбнулась Магнусу и Итану. Встретив мрачный взгляд Магнуса, дерзко вскинула голову.

— Вот она, посмотрите на нее! Я знал, что девочка принесет мне хороший годовой доход! — ликующе проговорил Итан, засовывая в рот кусок хлеба с маслом.

Магнус ничего не ответил, продолжая пить чай; его ледяные синие глаза следили за каждым движением Лорен.

— Дядя, о чем это вы? — со смехом спросила Лорен, чувствуя, что ее радость несколько неуместна, и села напротив Магнуса, внимательно изучая узор на его чашке.

— О том, что обсуждали нынче утром в клубах! Сазерленд в опере с графиней Берген! — беспечно продолжал Итан. Эта фраза мгновенно отрезвила молодую женщину; рука ее замерла на чайнике, и она бросила на дядю быстрый оценивающий взгляд.

— Что вы имеете в виду?

— Весь город об этом говорит! — ответил тот, прожевывая толстый кусок ветчины.

Лорен с мрачным видом налила себе чаю и добавила сливок.

— А что в этом особенного? — спросила она наконец. — Уверена, у его милости много знакомых женщин.

— Дело в том, какие он к вам питает чувства, — ответил Магнус по-немецки; тон его был таким же ледяным, как и взгляд.

— Что вы хотите этим сказать? — взволнованно спросила она.

— А то, что чувства у него к вам совершенно определенные. Он хочет овладеть вами. После вчерашнего вечера многие считают, что герцог вскоре добьется своего. Если уже не добился.

Лорен была уязвлена. Она осторожно положила ложку на блюдце с отбитым краем и откинулась на стуле.

— Что он сказал? — осведомился Итан.

— Сказал, что все говорят о моем появлении с герцогом в опере, — пробормотала она.





— Признак того, что семье Хиллов повезет! — с воодушевлением заявил дядюшка.

Магнус нетерпеливо взглянул на него; тот подбирал остатки яичницы кусочком хлеба.

— Милорд, мне хотелось бы поговорить с вашей племянницей наедине, — сказал Магнус по-английски.

— Конечно, конечно, — усмехнулся Итан и встал из-за стола. — Можете славно поболтать вдвоем! — загоготал он и заковылял к двери.

Магнус ждал, пока Итан уйдет, и смотрел на Лорен с самым зловещим выражением, какое она когда-либо видела на его лице. Молодая женщина робко улыбнулась.

— Жареного хлеба? — спросила она запинаясь. Он зарычал и вскочил из-за стола, грохнув стулом о сосновый пол, после чего, сжав руки за спиной, заходил по комнате.

— Я сделал вам достойное предложение, — заговорил он по-немецки. — Весьма достойное. И все же вы снова и снова откладывали решение…

— Я не откладывала решение, я отказала вам, Магнус, — заявила она.

Он остановился, пронзив ее яростным взглядом.

— Пожалуйста, разрешите мне закончить. Я спрашивал себя, почему вы откладывали решение, — продолжал он. — Неужели надеялись получить более достойное предложение? Неужели вы так наивны, что считаете свое положение благополучным? Но теперь я понял — вы мечтаете об этом герцоге, не так ли? Детские мечты…

— Как вы смеете! — возмущенно воскликнула она. Он устремил на нее мрачный, уничтожающий взгляд.

— Я не осуждаю вас, Лорен. Со всяким бывает. В молодости я мечтал о женщине, стоявшей гораздо выше меня на общественной лестнице, и в конце концов понял, что вскружило мне голову, — мечта…

— Я не тешу себя мечтами!

Он перегнулся через стол, сверля ее взглядом.

— Не заблуждайтесь, это мечта! Этому человеку вы нужны только для одного — согревать его постель! А вы не юная девица, у которой в запасе много времени, чтобы предаваться грезам. Вам нужен муж, и я предлагаю вам хорошую партию, богатую жизнь и уважение.

— Уважение?

Граф медленно выпрямился.

— И… привязанность, — тихо добавил он. — Я очень привязан к вам, Лорен. Я восхищался вами с тех пор, как наши пути пересеклись в Бергеншлоссе.

Она хотела сказать, что его поведение в Бергеншлоссе говорило совсем об обратном, но он жестом остановил ее.

— Я не прошу отвечать мне взаимностью. Я не слеп и понимаю, что сердце ваше не свободно. Прошу только, чтобы, став моей женой и взяв мое имя, вы уважали меня. Как уважали моего дядю. Я же, в свою очередь, буду с уважением относиться к вашим чувствам.

У нее перехватило дыхание. В голове промелькнули самые противоречивые мысли. Возникло знакомое ощущение нежности к этому человеку. То, что он соглашался жениться на ней без всякой надежды на взаимность, глубоко тронуло Лорен.

— Магнус, я…

— Не отвечайте сейчас, — перебил он ее, — подумайте над моими словами. И не позднее чем завтра дайте окончательный ответ. Я больше ни дня не останусь здесь, не стану хватать, вас за юбку, словно собака, — с отвращением произнес он.

Он обошел вокруг стола и остановился перед ней.

— Безотносительно к тому, что вы решите, будьте очень осторожны! Не морочьте себе голову — сегодня говорят о вас, а не о нем. Эти люди загрызут вас насмерть.

— Вы преувеличиваете, — слабо возразила Лорен. Он вздохнул:

— Вы не знаете, что такое Англия. Здесь, в этом узком кругу, не терпят неосмотрительного поведения. С вами будут обращаться так, словно вы не больше чем грязь под ногами.