Страница 6 из 28
Продолжая говорить, она раскрыла сумку, достала фотографию, на которой был изображен молодой человек, и протянула ее Шейну.
— Это он. Идите скорей. Дождитесь его на улице, и, когда он выйдет, проследите за ним.
Шейн отрицательно покачал головой.
— Сожалею, но у меня дело в другом месте… И если речь идет о разводе…
— Я заплачу вам, у меня есть деньги. Сколько вы хотите? Это займет у вас не больше получаса.
Она порылась в сумке, достала толстую пачку денег, отсчитала пять бумажек по двадцать долларов, затем, видя, что Шейн по-прежнему качает головой, добавила еще две.
Шейн протянул ей фотографию, но женщина оттолкнула его руку и умоляюще произнесла:
— Вы не можете мне отказать. Пока я найду кого-нибудь другого, он оттуда уйдет.
Она вплотную придвинулась к Шейну, протягивая свои пухлые губки и пытаясь всунуть деньги ему в руку.
— Прошу вас! Потом, чтобы рассказать обо всем, вы придете ко мне; я буду одна…
Последние слова она проворковала грудным голосом, изобразив при этом многообещающую улыбку.
— Нет, — отрезал Шейн.
Он силой заставил ее взять фотографию и отстранился, недовольно отметив про себя резкий запах ее духов, которыми она явно злоупотребляла. Но девица вцепилась в детектива и сунула фото в карман его пиджака.
Отпихнув ее, Шейн вернулся к портье, а она так и застыла на месте с вызывающим видом и сверкающими от ярости глазами.
Пит встретил детектива широкой улыбкой.
— Сегодня они прямо-таки липнут к вам, точно мухи, мистер Шейн! Честное слово, если б эта девчонка ко мне так…
— Та, что ждет меня наверху, в этом же роде? — прервал его Шейн.
— Вовсе нет. Она, конечно, хорошенькая, но была так напугана, что ничего особенного о ней и не скажешь. А эта пришла всего несколько минут назад, непременно хотела подняться наверх и ждать вас там. Но я не сказал ей номер вашей комнаты.
— Отлично. И не говорите ни под каким предлогом.
Направляясь к лифту, Шейн услышал за спиной стук каблуков. Он поспешно вошел в кабину, шепнув лифтеру:
— Закрывай скорей!
Тот быстро задвинул решетку. Шейн вытер лоб рукавом и улыбнулся.
— Домой, Джек. И смотрите, ни за что не пускайте ко мне эту киску, даже если она будет валяться у вас в ногах. Ясно?
— Можете на меня положиться, мистер Шейн. Но вы не пожалеете, нет? Точно? Я бы на вашем месте…
Шейн пробормотал что-то невразумительное и вышел из лифта.
VI
22.06
Первым впечатлением Шейна было, что молодая девушка, кинувшаяся от него в другой конец комнаты, прелестна и что своим неожиданным появлением он ее безумно напугал.
Пока он закрывал дверь, она, съежившись у стены, бледная как смерть, рассматривала его с растерянным видом. Наконец она выпрямилась и дрожащим голосом спросила:
— Мистер Шейн?
— Ну да, разумеется! — ответил он раздраженно. — Ведь это со мной вы хотели побеседовать, не так ли? Это моя квартира. Кого еще вы ожидали увидеть здесь?
— Не знаю… Пока вас не было, я так боялась. Я подумала, что, возможно, он сумел меня выследить…
— Кто это «он»?
Девушка по-прежнему стояла, прислонившись к стене, словно ее не держали ноги, и вся дрожала. Шейн медленно приблизился к ней. У детектива было ощущение, что при первом же его резком движении с девушкой случится нервный припадок.
— Человек, который… который убил моего брата, — проговорила она. — Так я, по крайней мере, думаю… Это не может быть никто другой, если… если мой брат в самом деле мертв. Но я же видела его, он вправду был мертв. Ведь вы выслушаете меня, мистер Шейн? Не скажете, что я сумасшедшая?
Шейн стоял теперь совсем рядом с ней. Он взял девушку за руку, тихонько подтолкнул к креслу и усадил.
— Разумеется, я вас выслушаю, — произнес он серьезным, внушающим доверие тоном. — Успокойтесь. Для начала вам надо что-нибудь выпить. Закройте глаза, расслабьтесь. Можете быть уверены, что, пока вы здесь, никто вас не тронет. Коньяк или херес?
— Немного хересу, пожалуйста. — И тихим дрожащим голосом девушка добавила: — Вы должны мне поверить, мистер Шейн. Должны…
Шейн, промолчав, достал из стенного шкафа две бутылки, принес из кухни рюмки, стакан с холодной водой и поставил все это на столик возле кресла, в котором сидела девушка. Наполнил рюмку хересом и протянул ей.
— Выпейте, рассказывать будете потом.
Себе он налил коньяку и, пригубив, с сожалением подумал о рюмке, оставленной у Люси. Оставленной ради того, чтобы, поспешив сюда, услышать невероятную историю о каком-то умершем брате, который в конечном счете, возможно, вовсе не умер, а был жив, как и все. Шейн уселся в кресле напротив девушки и подождал, пока она выпьет свой херес.
— Теперь рассказывайте мне о брате. Вы говорите, он убит?
— Да. Я видела его совсем близко, в ярде от себя. А когда вернулась, его уже не было, он исчез. — Девушка поежилась. — Но ведь мертвец сам уйти не может… — пробормотала она.
— Такое случается редко, — рассеянно признал Шейн. — Вам надо бы рассказать мне все с самого начала.
Ее лицо озарилось, словно Шейн высказал чрезвычайно мудрую мысль.
— Ну так вот. Все началось сегодня вечером. Хотя нет, не совсем. Я хочу сказать, что мой брат всегда проявлял слабохарактерность в отношениях с женщинами и вел себя довольно глупо. Последние четыре года, с тех пор как умер наш отец, я должна была присматривать за ним. Брат старше меня на два года, однако мне приходилось заботиться о нем.
Она замолчала, кусая губы и устремив взгляд куда-то вдаль, словно погрузилась в воспоминания.
— Вернемся к сегодняшнему вечеру, — посоветовал Шейн.
— Да, разумеется, — смущенно улыбнувшись, проговорила она. — Итак, мы уже две недели на отдыхе. Живем в отеле «Рони Плаза». Я чувствовала, я знала, что у него роман с какой-то девицей и что скоро наступит момент, когда мне придется вмешаться, но… Сегодня вечером, около девяти, брат позвонил мне. У меня было впечатление, что он ужасно взволнован. Он попросил меня немедленно приехать в отель «Ибикус», в комнату триста шестнадцать. Я велела ему повторить номер комнаты, записала, потом вызвала такси и поехала в «Ибикус». — Девушка с трудом сглотнула, и Шейн плеснул в ее рюмку еще хересу. Но она, словно не заметив, продолжала свой рассказ: — Я поднялась на третий этаж, подошла к триста шестнадцатому номеру и постучала. Через фрамугу над дверью виден был свет, но никто не отозвался. Я… я постучала три раза, позвала, а потом толкнула дверь. Она была не заперта. И я увидела брата, лежащего на кровати. Он был в одной рубашке, свернутый пиджак подложен под голову… и текла кровь… У него на горле была большая рана. Я… я увидела, что он мертв. Он был в самом деле мертв, мистер Шейн! У него были открытые, остекленевшие глаза.
Внезапно она спрятала лицо в ладони и разрыдалась.
Шейн не мешал ей плакать. Он закурил, глотнул из своей рюмки с коньяком и запил водой. Когда девушка немного успокоилась, он ласково обратился к ней.
— Чем скорее вы мне расскажете, что произошло дальше, тем скорее я смогу что-либо предпринять.
— Да, конечно, я понимаю. — Она подняла голову и, сделав над собой усилие, продолжила: — Я даже не стала входить в комнату. Это было ни к чему. Я знала, что он мертв. Я чуть было не воспользовалась телефоном, который стоял возле кровати, но подумала, что рискую стереть отпечатки пальцев, и вспомнила, что, выйдя из лифта, прошла мимо комнаты с раскрытой настежь дверью. Я побежала туда, чтобы попросить людей сообщить о случившемся администрации отеля, но в комнате никого не оказалось. Тогда я позвонила сама и вернулась в триста шестнадцатый номер. Все это заняло у меня не больше двух минут, я уверена. Но когда я вернулась, дверь триста шестнадцатого была закрыта. Свет по-прежнему горел. Я толкнула дверь — она открылась, как и в первый раз. Но моего брата там не было. Он исчез, и не осталось никаких следов. Ни пиджака, ни крови. Ничего.