Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 205 из 215



…в коричневом персидском казакине… — Т. е. в полукафтане без пуговиц, на крючках, со сборками сзади.

Бильярдные герои ~ значительными кушами. — Речь идет об известных в 1840-х гг. «героях» — например, маркере из трактира В. П. Палкина ярославце С. Тюре, виртуозном бильярдном игроке. Некрасов упоминает о нем в «Говоруне» (4843), в сцене, изображающей ресторацию Лерхе: «И гений Тюри носится Над каждой головой» (наст. изд., т. I, с. 402, 682). О Тюре вспоминает Панаева, встречавшая его в доме отца, актера Александрийского театра Я. М. Брянского (см.: Панаева, с. 28).

Человек, который вечно хохочет ~ но много прошло пощечин. — Тип Ноздрева из «Мертвых душ» Гоголя.

компания отправилась в театр. Урываев взял себе коляску. — Комическая подробность: подразумеваемый здесь Александрийский театр находился от места действия, книжного магазина у Казанского собора (см. примеч. к с. 46–48, 6), в нескольких минутах езды.

историческая драма «Боярская шапка», переделанная на русские нравы с испанского. — Намек на псевдонациональный стиль пьес из репертуара Александринского театра 1840-х гг. В вымышленном заглавии драмы, возможно, обыграны названия трагедии Н. В. Кукольника «Боярин Федор Васильевич Басенок» (сезон 1844–1845 гг.) и драм П. Г. Ободовского «Боярское слово, или Ярославские кружевницы» (сезон 1841–1842 и 1842–1843 гг.) и «Русская боярыня XVII столетия» (сезон 1842–1843 гг.) (см.: История русского драматического театра, т. 3. М., 1978, с. 225, 308). Ироническое замечание о переделке «на русские нравы с испанского» близко к отзыву Белинского об упомянутой трагедии Кукольника: «Это тысяча первая попытка на воспроизведение итальянских и испанских страстей и отравлений, но одетых в quasi-русскую речь, в охабень и сарафан» (Белинский, т. IX, с. 35). См. также принадлежащую Белинскому насмешливую характеристику «Русской боярыни XVII столетия» Ободовского: «переложение русской истории на римские нравы, по незнанию русских нравов» (там же, т. VIII, с. 157). Ср. с ироническими рецензиями Некрасова на эту же драму (ЛГ, 1846, 2 янв., № 2) и на трагедию Кукольника (там же, 1844, 13 апр., № 14) (ПСС, т. IX, с. 517–518, 622–631). «Боярская шапка» и ее сочинитель, напоминающий Ободовского, фигурируют и в романе Некрасова «Жизнь и похождения Тихона Тростникова» (см.: наст. изд., т. VIII, с. 181, 744).

Туда значило теперь: в танцкласс. ~ сплошную стену, возвышавшуюся по другой стороне переулка. — Приметы городского пейзажа указывают на популярное в Петербурге 1840-х гг. танцевальное заведение (танцкласс) Луизы Графемус-Кессених, помещавшееся в доме Т. В. Тарасовой на набережной Фонтанки, № 103 (см.: Цылов, л. 97; ЛГИА, ф. 841, оп. 1, ед. хр. 163; ныне № 114, Измайловский сад (бывший сад Буфф)). Содержательница танцкласса упоминается в стихотворениях Некрасова «Новости» (1645) и «Прекрасная партия» (1852) (см.: наст. изд., т. I, с. 30, 110, 577). «Физиологическая» характеристика петербургских танцклассов, популярность которых возросла после 1845 г., в период всеобщего увлечения полькой, дана в романе «Жизнь и похождения Тихона Тростникова» (см.: наст. изд., т. VIII, с. 217–218). О Луизе Кессених см.: СП, 1844, 19 янв., № 14; PC, 1884, № 2, с. 448, а также: Салтыков-Щедрин, т. XI, с. 52; т. XIII, с. 410.

вплоть до самого буфета ~ Софокла, Сократа и Эврипида, довольно удачно изображенных на потолке. — Буфет, украшенный изображениями греческих классиков, был кабинетом при бывших владельцах особняка, в котором поместился танцкласс, — графе Н. Д. Зубове и княгине Е. Н. Вяземской (см.: ЛГИА, ф. 841, оп. 1, ед. хр. 126, л. 337–349).

восторженно пела «Черную шаль»… — Романс А. Н. Верстовского на слова Пушкина, встречающийся в песенниках с 1825 г. (см.: Песни и романсы, с. 166).

Полное собрание сочинений князя Хвощовского, в шести томах, с картинками и чертежами. — Сочетание титула и фамилии «князь Хвощовский» напоминает о графе Д. И. Хвостове, издавшем к концу жизни собрание своих сочинений в семи томах (СПб., 1828–1834) (картин и чертежей в издании не было). На вечерах у Хвостова бывал И. И. Панаев (см.: Панаев И. И. Воспоминания о графе Хвостове. — С, 1860, № 5, отд. II, с. 93–98). Некрасов, возможно, воспользовался его рассказами, изображая неразборчивого издателя сочинений сановных и титулованных литераторов-графоманов. О Хвостове писал и Д. В. Григорович: «Граф Хвостов писал тайно всю жизнь до 75 лет и вдруг брякнул 12 томов in 8R страшной гили: тут были и трагедии, и комедии, романы и критические статьи» (ЦГАЛИ, ф. 138, оп. 1, ед. хр. 38, л. 34). Анекдот, рассказанный Григоровичем, изобилует вымышленными подробностями, но он примечателен тем, что принадлежит предполагавшемуся соавтору «Трех стран света» (см. выше, с. 327–328). Издателем (правда, номинальным) сочинений Хвостова был, по утверждению В. П. Бурнашева, книготорговец И. В. Сленин (см.: Петербургский старожил В. Б. <Бурнашев В. П.>. Мое знакомство с Воейковым и его пятничные литературные вечера. — РВ, 1871, ноябрь, с 138, а также: Касьян Касьянов. <Бурнашев В. П.> Наши чудодеи. СПб., 1875, с. 21). Намек, заключенный в упоминании о «полном собрании сочинений князя Хвощовского», может относиться и к неустановленному издателю «Некоторых забав отдохновений Николая Назарьевича Муравьева, статс-секретаря его императорского величества…» (ч. 1-13. СПб., 1828–1839). Автора многотомных «забав» — статей на всевозможные темы, нередко с картинами и чертежами, — называли «Хвостовым в прозе» (Петербургский старожил В. В. <Бурнашев В. П.> Мое знакомство с Воейковым…, с. 151).

«Средство вырощать черные усы и густые черные брови»…; см. также с. 163: …«Средство сохранить навсегда густые волосы и предохранить лицо от морщин до глубокой старости». — В названии этих и перечисленных ниже книг пародируются заглавия шарлатанских медицинских изданий, весьма многочисленных в 1840-е гг., например: Самое лучшее средство <…> редкие волосы делать густыми, вырощая их на головных плешинах… СПб., 1840. О последней книге, изданной В. П. Поляковым, Некрасов вспомнил в рецензии на «Очерки русских нравов» Ф. В. Булгарина (см.: ОЗ, 1843, № 5, отд. VI, с. 27; ПСС, т. IX, с. 92).

Нет более паралича? — Ср.: Д-р Макензи. Нет более геморроя. СПб., 1846.



«Лечение всех болезней физических и нравственных портером и мадерою»?.. — Ср.: Польза от пьянства и как оной достигать должно. СПб., 1839.

«Тайна быть здоровым, богатым, долговечным и счастливым в отношении к прекрасному полу»? — Ср.: Нет более несчастья в любви, или Истинный и вернейший ключ к женскому сердцу. СПб., 1847.

посреди Петропавловской площади, где тогда еще не было парка. — Петропавловский парк был заложен в 1844 г. (см.: Столпянский П. Н. Петропавловская крепость. Старый Петербург. М.-Пг., 1923, с. 47).

томы Свода законов в старинных переплетах… — Первое издание «Свода законов Российской империи» вышло в 1832 г., второе — в 1842 г. См. также примеч. к с. 138.

сбегать в Коломну… — Коломна — часть Петербурга между Фонтанкой, Невой, Мойкой и Крюковым каналом.

как только могут говорить одни сидельцы… — Сиделец — лавочник, торгующий от хозяина. Имеется в виду утрированно-предупредительный тон их обращения с покупателями.

баба с вальком, странно согнувшаяся в глубине оврага на лаве… — Лава — мостик для стирки белья.

и заседатель, едущий на обывательской паре… — Заседатель — выборная дворянская должность в уездном суде. Обывательская пара — упряжка лошадей, нанятых у местных жителей (так называемая вольная гоньба).

читывал рассказы о Южной Франции, о Рейне ~ нашептывают путнику «повесть седой старины». — Источник цитаты не установлен.

хор собак всё дружнее и музыкальнее… — Ср. в «Псовой охоте» (1846): «лай музыкальный» и «Хор так певуч, мелодичен и ровен…» (наст. изд., т. I, с. 49).