Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 23



Леандр убегает. Но, сделав круг, прячется за «кустами» и подслушивает.

КЛАРИЧЕ (решительно): Я пойду сегодня к Дерамо.

ТАРТАЛЬЯ: И скажешь, что любишь Леандра?

КЛАРИЧЕ: Нет, скажу, что люблю Дерамо.

ТАРТАЛЬЯ: Ох, не будь в тебе дурной наследственности, я бы сейчас и успокоился. Но ведь ты что-то задумала.

КЛАРИЧЕ: Нет, я ничего не задумала. Я просто пойду к Дерамо и скажу, что люблю его.

ТАРТАЛЬЯ: И это будет правдой?

КЛАРИЧЕ: Правдой это может быть только в устах Анджелы!

Тарталья со стоном закусил губу, но тут же взял себя в руки.

ТАРТАЛЬЯ: В таком случае, на что ты надеешься?

КЛАРИЧЕ: Статуя улыбнётся!

ТАРТАЛЬЯ (подпрыгнув): Что?! Откуда ты знаешь? Это государственная тайна!

КЛАРИЧЕ (пожав плечами): Если две тысячи семьсот сорок восемь серендиппских девиц побывали в кабинете Дерамо, о какой государственной тайне может идти речь?

Присев перед отцом в насмешливом реверансе, Клариче убегает. Тарталья один. Заглядывает под скамейку.

ТАРТАЛЬЯ: Никого нет?.. Прекрасно! А то мне сейчас надо произнести монолог о том, что я буду делать дальше. Я бы, конечно, не произносил, потому что ничего благородного делать не собираюсь. Но надо, написано! (Достаёт из кармана бумажку с монологом, досадливо морщится) Ну, зачем, зачем Тарталье вслух произносить то, о чём он злодейски думает? (зрителям) Вы-то, пожалуйста, заткните уши!

Встряхнув бумажку и ещё раз оглянувшись, читает.

Итак, как негодяй и эгоист,

я подменил волшебного болвана.

Зачем я это сделал? Я хочу,

чтобы Клариче стала королевой,

а я, злодей, на Анджеле женюсь!

Уже отверг улыбкою своей

я пламенных красоток Серендиппа.

Теперь настал решительный момент:

войдёт Клариче – буду я серьёзным,

какие б ахинеи ни несла

возлюбленная дочь моя Клариче,

и я, Тарталья, – королевский тесть!

А если первой Анджела войдёт?..

Ну что же, что б она ни говорила,

я рот разверзну до ушей в улыбке

и даже вслух слегка похохочу!

И, несомненно, добрый наш король

её прогонит так же, как и прочих.

Дерамо сам себя поймал в ловушку,

велев придать болвану лик Тартальи.

И был бы я, действительно, болван,

когда бы не воспользовался этим!

Итак, иду!.. Проклятый монолог,

неужто впрямь его никто не слышал?

Нет, кажется, никто!

Успокоенный, Тарталья уходит. Из-за кустов поднимается Леандр.

ЛЕАНДР (передразнивая Тарталью):

«Никто, никто»!..

Я слышал всё и не отдам Клариче.

Болван пошёл сменить собой болвана,

но тот болван, кто радуется рано!

Кабинет Дерамо. На месте статуи замер Тарталья. Дерамо в волнении прохаживается по кабинету.

Леандр, во что-то задрапировавшись, притаился с обнажённой шпагой неподалёку от Тартальи. Он должен быть виден зрителям, но не действующим лицам.

Дзанни-мажордом вводит Клариче.

ДЕРАМО:

Скажите мне, Клариче, дочь Тартальи,

что чувствуете вы ко мне?

КЛАРИЧЕ (разведя руками, обречённо):

Любовь.

ДЕРАМО:

Но о любви вы слишком равнодушно

Мне говорите…

КЛАРИЧЕ:

Нет, я вас люблю.

ДЕРАМО (поглядев на статую):

Болван-то мой не усмехнётся даже!

Неужто равнодушная любовь

в моём дворце отныне воцарится?

А может быть испортился болван?..

Тарталья отрицательно помотал головой. Дерамо успокоился и вновь обратился к Клариче.

ДЕРАМО:

Вы что же, от природы холодны?

Зеваете, в любви мне изъясняясь!

КЛАРИЧЕ:



Нервическое это, мой король,

Зеваю от волнения, поверьте.

ДЕРАМО:

А где слова любви вы растеряли?

КЛАРИЧЕ:

Я так люблю, что слов не нахожу.

Дерамо и Клариче поглядели на болвана. Но Тарталья оставался неуклонно серьёзным.

КЛАРИЧЕ (в сторону):

Фальшивить-то, наверно, надо пылко…

(громко, королю):

О, мой король! Нашлись слова любви,

я просто их от страха позабыла…

(в сторону):

О, боже мой, мне Анджела слова

все эти говорила, признаваясь

в любви к Дерамо. Как нехорошо!

(громко, королю):

Я вас люблю, как птица небосвод,

как ветер паруса, как волны землю…

Да, мой король, я крепко вас люблю,

влюбиться крепче просто невозможно!

Леандр, который уже давно пытается дотянуться шпагой до Тартальи, наконец, достигает своей цели и начинает безжалостно щекотать Тарталью под мышками, под рёбрами, под коленками.

Тарталья разражается неудержимым хохотом и, поняв, что потерпел поражение, застывает с мрачным лицом.

ДЕРАМО:

Клариче, я прошу вас передать

Тарталье мой привет и сожаленье,

что дочь его не стала королевой.

В последний раз: вы любите меня?

КЛАРИЧЕ:

Нет, мой король!

ДЕРАМО:

И статуя серьёзна.

Вы не солгали мне. И впредь прошу

вас говорить мне правду, только правду.

Ступайте же, пусть Анджела войдёт,

дочь моего министра Панталоне.

Клариче уходит. За ней незаметно ускользает и Леандр, сделавший своё доброе дело. Входит Анджела.

ДЕРАМО:

Прошу вас, сядьте. Ну-с, поговорим?

АНДЖЕЛА:

О чём нам говорить, король Дерамо?

О том, что вы подвергли униженью

всех юных горожанок Серендиппа?..

ДЕРАМО:

Ну, знаете, меня не упрекал

ещё никто из подданных!

АНДЖЕЛА:

Я знаю,

и лишь за тем осмелилась прийти,

чтобы открыть вам вашу неприглядность.

«Король, король»! Да разве вы король?

Вы стали верноподданным болвана.

Его улыбкам слепо доверяя,

вы потеряли волю, стыд и честь.

ДЕРАМО:

Я видел сам, что девушки фальшивят!

АНДЖЕЛА:

А что вы сами видите теперь?

ДЕРАМО:

Со мной никто не смел так говорить!

АНДЖЕЛА:

Во мне вы только дерзость увидали?

ДЕРАМО:

Вы слишком беспощадны к королю!

АНДЖЕЛА:

Да! Потому что я его… люблю.

Тарталья натужно хохочет. Он даже сбегает со своего места и хлопает Дерамо по плечу, стараясь его привлечь к своему смеху.

Но Дерамо, не глядя, сбрасывает его руку и всё пристальнее всматривается в Анджелу.