Страница 126 из 129
– Периго! – воскликнула я. – Вы уже второй раз спасаете мне жизнь!
– Мадемуазель, – серьезно ответил он, – граф никогда бы мне не простил, если бы я позволил, чтобы вам причинили вред.
– Вы говорите о нем, как будто…
– Граф всегда находил выход из любых ситуаций. Ему удастся это и теперь.
– О, Периго, как же это может произойти?
– Это известно лишь Богу и графу, мадемуазель. Но так будет.
Слова Периго осветили мое убежище ярче принесенных им свечей.
Я провела ночь, лежа на подстилке и думая о графе. Периго прав – он найдет путь к спасению.
Периго пришел рано утром. Он принес пищу, которую я не могла есть.
Слава Богу, бунтовщики не взяли всех лошадей, сообщил Периго, и сейчас две ожидают нас в конюшне. С наступлением темноты мы должны незаметно ускользнуть, так как он не знал, кому здесь можно доверять. Мне следует поесть и быть наготове.
Следующей ночью Периго снова пришел в башню. Я знала, что днем он не может часто приходить, не возбуждая подозрений.
– Вы едете немедленно, – прошептал он. – Будьте осторожны. Не разговаривайте. Нам нужно добраться до конюшен незамеченными.
Я вышла из убежища, а Периго задвинул панель и повернулся ко мне.
– Теперь мы должны спуститься по винтовой лестнице. Я пойду первым. Следуйте потихоньку за мной.
Я кивнула и собиралась заговорить, но он приложил палец к губам.
Потом мы начали спускаться.
В основной части замка следовало соблюдать особую осторожность, ибо было неизвестно, кто из слуг мог предать меня. Периго шел впереди, а я за ним. Это казалось долгим путешествием, но наконец мы вышли из замка. Проведя многие часы в душной нише сторожевой башни, я с наслаждением вдыхала прохладный ночной воздух.
Внезапно мое сердце сжалось от ужаса. Как только мы вошли в конюшню, нам навстречу шагнул какой-то человек.
Это конец, подумала я, но тут же узнала его.
– Джоэл! – воскликнула я.
– Тише! – прошептал Периго. – Все готово.
– Садитесь, Минелла, – сказал Джоэл и помог мне сесть в седло.
Периго подошел ближе.
– Ваш английский друг будет сопровождать вас, мадемуазель, – сказал он. – У меня есть новости о графе. Они не убили его.
– О, Периго! Это правда?
Он кивнул.
– Они отвезли его в Париж. Он в Консьержери[185].
– Где ожидает смерти?
– Граф еще не мертв, мадемуазель.
– Слава Богу! Не знаю, как мне благодарить вас, Периго…
– Скорей! – прервал он. – Надейтесь на лучшее.
– Поехали, Минелла, – снова поторопил Джоэл.
Мы выехали из конюшен и начали быстро удаляться от замка
Глава третья
Мы скакали в ночи, пока Джоэл не предложил дать лошадям отдохнуть. Еще не вполне рассвело, когда мы подъехали к лесу и подвели лошадей к ручью попить. После этого Джоэл привязал их, и мы сели, облокотившись на ствол дерева.
Джоэл рассказал мне, как он беспокоился, когда я исчезла, и какое испытал облегчение, когда пришло сообщение от графа, что я в Париже. Приехав в Париж, Джоэл узнал, где я нахожусь.
В Шато-Сильвсн он направился с целью забрать меня назад в Грасвиль, так как Марго решила ехать в Англию с мужем и Шарло, но не хотела уезжать без меня.
Прибыв в замок, Джоэл узнал о происшедшем и понял, что поспел как раз вовремя, словно по воле провидения. Он договорился с Периго, что сразу же уедет со мной.
– Париж ужасен, – сказал Джоэл. – Народ только и говорит о том, как будут расправляться с аристократами, которых удалось схватить.
– А графа тоже упоминали?
– Его имя хорошо известно.
Я вздрогнула.
– И они схватили его. Леон, подлый предатель, привел их в замок!
– Слава Богу, что они не схватили вас.
– Меня уже второй раз спас Периго.
– Он преданный слуга.
– О, Джоэл! – воскликнула я. – Графа держат в Консьержери. Эту тюрьму называют преддверием смерти.
– Но он жив, – напомнил мне Джоэл. – Этьен тоже там. Я слышал, что его схватили вместе с Арманом.
– Значит, они будут там вместе. Я боялась, что толпа убила графа.
– Нет. Периго говорит, что граф для них слишком ценная добыча, чтобы прикончить его на месте. Они решили отвезти его в Париж.
От страха у меня закружилась голова. Заключив графа в Консьержери, мятежники намерены устроить из его казни пышное зрелище, которое явится символом их власти. Расправившись с ним, они продемонстрируют, что аристократам, попавшим в руки народа, нечего ожидать милосердия. В то же время я воспрянула духом, узнав, что он жив.
– Я должна ехать в Париж, – заявила я Джоэлу.
– Нет, Минелла. Мы едем в Грасвиль. Нам нужно немедленно покинуть эту страну.
– Не нам, а вам, Джоэл. Я останусь в Париже. Пока граф жив, я хочу быть рядом с ним.
– Это безумие! – воскликнул Джоэл.
– Возможно, но я намерена поступить именно так.
Терпению Джоэла можно было только удивляться. Если я останусь в Париже, то и он отправится туда. Ради меня он был готов на все. У него был друг на улице Сен-Жак, и мы остановились у него в доме – скромном жилище, окруженном книжными лавками и зданиями, построенными в прошлом столетии. Там обитали студенты, и в простой одежде, приобретенной для нас Джоэлом, мы ничем не выделялись среди окружающих.
Достаточным страданием было находиться в городе, таком гордом и прекрасном, и превращенном ныне в клоаку захватившими власть бешеными толпами, но куда худшее горе охватывало меня при мысли, что человек, которого я люблю, находится в руках врагов, не ведающих милосердия. Полчища орущих личностей в красных шапках бродили по улицам. Особенно ужасны были ночи. Я лежала в постели, дрожа от ужаса, так как знала, что если мы рискнем выйти утром на улицу, то увидим висящие на фонарях безжизненные тела, многие из которых зверски изуродованы.
– Мы должны уехать, – постоянно твердил Джоэл. – Здесь нам больше ничего не удастся сделать.
– Но я не могу уехать, пока не узнаю, что граф мертв.
Я часто посещала Кур дю Me и наблюдала за тем, как подъезжают повозки с осужденными на казнь. Стоя среди завороженной страшным зрелищем толпы, я слушала ее насмешки над очередным аристократом, идущим на смерть без парика и с выбритой головой, но сохраняющим высокомерное и презрительное выражение.
Я была там, когда привезли Этьена. Он не выказал признаков страха, гордый тем, что умирает, как аристократ, ради права называться которым он пытался убить меня.
Сегодня Этьен, подумала я. Не последует ли за ним завтра его отец?
Наступила еще одна страшная ночь. За окном слышались вопли толпы.
Внезапно раздался стук во входную дверь. Я накинула халат и вышла на лестничную площадку. Джоэл уже был там.
– Оставайтесь на месте, – велел мне он.
Я повиновалась, и он спустился вниз. Потом я услышала, как кто-то разговаривает с Джоэлом, и увидела человека, поднимавшегося вместе с ним по лестнице. На нем были плащ и шляпа, надвинутая на глаза.
Увидев меня, он снял шляпу.
– Леон! – воскликнула я, не в силах более произнести ни слова из-за нахлынувшей на меня волны гнева.
– Вы удивлены, увидев меня? – осведомился он.
Я наконец обрела голос.
– Удивляюсь, как вы осмелились явиться сюда! Вы, предавший графа, который привел вас в замок, дал вам образование…
Леон поднял руку.
– Вы неверно судите обо мне, – сказал он. – Я пришел попытаться спасти графа.
Я горько усмехнулась.
– Я видела вас в тот момент, когда его схватили.
– Думаю, – заметил Джоэл, – нам следует пройти куда-нибудь, где мы сможем поговорить. Пройдемте в мою комнату.
Я покачала головой.
185
Тюрьма и Париже, служившая местом заключения "врагов революции"