Страница 147 из 149
Гараманты — народ, живший в Центральной Африке в эпоху Древнего Рима.
Скифы — общее обозначение племен, которые в VIII–II вв. до н. э. обитали в Северном Причерноморье, Приднепровье и Подонье, а также в Средней Азии и современном Казахстане.
Гиперборейцы — первоначально в греческой религии хранители сокровищ храма Аполлона. Из этого культа выросли затем мифы о сказочном, вечно юном народе, который жил «по ту сторону северного ветра» (Борея).
Патагонцы (букв.: «большеногие»). — Название это было первоначально дано экспедицией Магеллана индейскому племени техуэльче; позже патагонцами стали называть всех южноамериканских индейцев.
Актеон — в греческой мифологии прекрасный юноша, который, охотясь, случайно увидел купающуюся богиню Диану (Артемиду). Разгневанная богиня превратила Актеона в оленя, и его растерзали его собственные собаки.
Дафна — в греческой мифологии дочь речного бога Пенея. Убегая от влюбленного в нее Аполлона и чувствуя, что он ее настигает, Дафна обратилась с мольбой о помощи к своему отцу, и Пеней превратил ее в лавр.
Страна Нежных Чувств. — Французские романисты XVII в. придумали «Страну Нежных Чувств». Писательница Скюдери разрабатывала эту тему в своих книгах. К ее роману «Клелия» была приложена географическая карта этой страны, на которой отмечены разные местности, города, села, реки под такими названиями, как «Ухаживанье», «Равнодушие», «Враждебность», «Любовные Послания», «Ревность» и т. д.
Гекзаметр — шестистопный стихотворный размер, им написаны «Илиада», «Одиссея» Гомера, а также «Энеида» Вергилия.
Генрих II — король Франции (1547–1559). Диана де Пуатье (1499–1566) — возлюбленная Генриха II; Габриель д'Эстре (1570–1599) — возлюбленная короля Генриха IV.
Самосский тиран — Поликрат, тиран греческого острова Самос, которому более сорока лет во всем сопутствовала удача. Желая испытать судьбу, Поликрат бросил в море драгоценный перстень. Легенда рассказывает, что перстень был проглочен рыбой и вместе с выловленной рыбой вновь вернулся к нему.
Филис, ниже — Тирсис, Аминтас, Амарилис, Галатея — традиционные имена героев пасторальных романов и драм, популярных во Франции в XVI–XVII вв.
Ариадна — в греческой мифологии дочь критского царя; помогла афинскому герою Тесею выйти из лабиринта, дав ему клубок ниток — «нить Ариадны».
Легуве Эрнест Вилъфрид (1807–1903) — французский писатель и драматург; вместе с Э. Скрибом написал драму «Адриенна Лекуврер» (1849).
Эдип — легендарный фиванский царь, разгадавший загадку Сфинкса.
Кордельеры — члены монашеского ордена св. Франциска. Сбиры — презрительное наименование полицейских чиновников.
Равальяк Франсуа (1578–1610) — фанатик-католик, убивший французского короля Генриха IV; был казнен.
Скюдери Мадлен де (1607–1701) — французская писательница, автор галантных псевдоисторических романов, в которых героям прошлого придавались черты современников. Наибольшей популярностью пользовались романы «Клелия», «Артамен, или Великий Кир». Скюдери Жорж де (1601–1667) — брат Мадлен де Скюдери, поэт и драматург.
…слово меланхолия состоит из двух… слов… — Древнегреческие медики объясняли меланхолию отравлением организма черной желчью (греч. melanos — черный), откуда и произошло название болезни.
Амадис — герой одного из средневековых рыцарских романов «Амадис Галльский» — о любви Амадиса, прозванного «Рыцарем Льва» и королевы Орианы.
Валлоны — народ, составляющий половину населения Бельгии.
Цербер — в греческой мифологии трехголовый пес, охранявший вход в ад.
Ловелас — персонаж одного из произведений английского писателя Ричардсона (1689–1760): его имя стало нарицательным для обозначения циничного соблазнителя.
Сарабанда — старинный испанский танец.
Кандавл (735–708 до н. э.) — царь Лидии. Тщеславясь красотой своей жены, Ниссии, Кандавл пожелал, чтобы его фаворит Гигес увидел ее обнаженной. Оскорбленная Ниссия заявила Гигесу, что он будет тотчас же задушен или, убив Кандавла, станет царем и ее мужем. Гигес убил Кандавла.
Аквилон — в римской мифологии божество, олицетворявшее северный ветер.
Труверы — «слагатели», французские поэты северных провинций (XI–XIV вв.), главным жанром которых был рыцарский роман (они воспевали подвиги Карла Великого и его двенадцати пэров, короля Артура и рыцарей Круглого стола и т. п.).
Мнемозина — в греческой мифологии дочь Урана и Геи, богиня памяти, мать девяти муз.
Диана-охотница. — Римская мифология рисовала богиню Диану с луком и стрелами за плечами, с копьем в руках, окруженной толпой нимф.
…портрет, не дописанный Вергилием. — Подразумеваются «Буколики» (пастушеские песни) римского поэта Публия Вергилия Марона (70–19 гг. до н. э.), в которых он рисует идиллическую жизнь пастухов на лоне сельской природы.
Европа — в греческой мифологии дочь финикийского царя. Бог Зевс (Юпитер) влюбился в Европу и, явившись к ней в образе чудесного златорогого быка, увез ее на остров Крит.
Августин (354–430) — епископ из Гиппона в Северной Африке, один из самых знаменитых «отцов церкви».
Сократ — древнегреческий философ (470–399 до н. э.).
Монтень Мишель де (1533–1592) — французский философ эпохи Возрождения.
Сивиллы — странствующие пророчицы в Древней Греции.
…упала… подобно цветку, срезанному серпом жнеца… — Вергилий в «Энеиде» сравнивает пораженного мечом и упавшего на землю Эвриала с цветком, подрезанным острым плугом.
Милон Кротонский — греческий атлет, живший в VI в. до н. э. Шесть раз выходил победителем на Олимпийских играх. Однажды, когда сломалась одна из колонн в здании, атлет поддерживал потолок до тех пор, пока все не вышли из помещения. По преданию, Милон Кротонский в старости не смог руками расщепить ствол дерева, и его руки оказались зажатыми между двумя половинками ствола. Беспомощный Милон был съеден львами.
Паладин — храбрый доблестный рыцарь.
Август Кай Юлий Цезарь Октавиан (27 г. до н. э. — 14 г. н. э.) — первый римский император, считался покровителем литературы, искусства и науки. Его любимцем был поэт Вергилий, восхвалявший императора в своих произведениях.
…повторить слова господина де Ла Вьевиля… — Об этом случае рассказывает Талеман де Рео в первом томе своих «Занимательных историй». Вьевиль, получив от Генриха IV орденскую цепь, сказал, как это было принято, что недостоин такой чести. «Знаю, знаю, — отвечал король, — но мой племянник меня об этом просил». Этим племянником был герцог Мантуанский, у которого Вьевиль служил метрдотелем.
Рабле Франсуа (ок. 1494–1553) — великий французский писатель-гуманист, автор знаменитого сатирического романа «Гаргантюа и Пантагрюэль».
…носите браслеты, как сабиняне… — Сабиняне — древне-италийская народность, жившая в окрестностях Рима. По преданию, мужчины-сабиняне носили золотые запястья.
Кулеврина — тип пушки XV–XVII вв., отличалась длинным и тонким стволом.
Раздумывающий заяц — герой басни Лафонтена «Заяц и лягушка». Заяц, который всех боялся, неожиданно узнает, что лягушки, в свою очередь, боятся его, и приходит к выводу, что нет на земле такого труса, который не нашел бы другого, еще более трусливого, чем он сам.
…сибаритам не угнаться за тобой. — Сибарит — изнеженный человек, живущий в роскоши и предающийся праздности и удовольствиям.
Весталки — в Древнем Риме жрицы Весты, давшие обет безбрачия; нарушивших обет зарывали живыми в землю.