Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 60 из 71

Впереди чиркнула спичка, и Майк увидел, что они находятся в сильно пострадавшем от огня коридоре, когда-то невероятно красивом. Впереди виднелась широкая лестница, ведущая к почерневшим балкам частично прогоревшего потолка. Изящные пальцы поднесли спичку к свече, и в желтом свете Майк увидел красивую девушку с большими глазами, которые смотрели на него бесстрастно и внимательно.

— Привет, — сказал он.

Она повернулась и пошла через столовую, между перевернутыми столами в сторону большой черной двери, и Майк решил, что их ведут в святая святых.

Окна были завешаны одеялами, внутри горело много свечей. И в их свете он увидел лица.

«Гражданские», — такой была первая мысль. Потом он увидел, что некоторые из них ранены. Здесь собралось более сотни человек, но никогда прежде он не видел таких тихих людей.

Почти сразу же появилась женщина, которая забрала портал. Дел восхищенно вздохнул, и даже в мерцающем свете свечей Майк понял, почему. Он ни секунды не сомневался, что перед ними самая красивая женщина в мире. Она поставила на мольберт портал, который испускал мягкое сияние звезд.

— Леди, там находится мой брат, — сказал Майк. — Я хочу, чтобы вы…

Он оглядел помещение, попытался улыбнуться, и внезапно перестал быть солдатом. Все исчезло — долгие страшные ночи, когда они прятались от обстрела талибов, ненависть к этим ублюдкам, бесконечные унижения, которые им пришлось перенести, охраняя Блу-Ридж, и ужасы сегодняшнего дня — все бесследно растворилось и ушло. Осталась лишь правда — напуганный девятнадцатилетний парень, оказавшийся в невозможной ситуации, который потерял брата-близнеца и вместе с ним половину своей души. Майк всхлипнул, но сумел взять себя в руки.

К нему подошел мужчина лет тридцати — из тех, что рождены повелевать. Когда его рука легла на плечо Майка, он не почувствовал смущения, несмотря на то, что на него смотрели все, кто собрались в комнате. Он просто ужасно устал, ему было страшно и одиноко.

— Входите оба, я хочу представить вас главе нашей службы безопасности. Для вас есть работа.

Двое молодых солдат пошли вместе с Дэвидом Фордом под взглядами множества глаз, наполненных слезами. Перед ними стоял портал, наконец занявший свое место, и испускал мягкое красивое сияние.

Мак внимательно наблюдал за происходящим из своего убежища, прикидывал шансы на успех и поглаживал предохранитель пистолета. Он чувствовал себя отвратительно, ожог причинял невыносимую боль, но сильнее всего была ярость; ненависть кипела в огненном мраке его души, и он знал, что она поможет ему совершить деяния, недоступные даже его замечательным умениям. Он был готов погибнуть, чтобы реализовать поставленную перед собой цель, ставшую предельно простой.

Он знал, что в одиночку не сумеет доставить портал в Блу-Ридж, из чего следовало, что достойные люди его не получат.

Что ж, тогда портал не достанется никому.

Глава 24

ЛУНА

Как только Глен обезоружил двух молодых солдат и убедился, что они не затевают ничего плохого, он вышел наружу, чтобы проверить периметр. Он потерял шестерых из шестнадцати своих людей, но их осталось достаточно, чтобы продолжать контролировать стены. Охранять меньшее пространство гораздо проще, хотя он знал, что у них имелись слабые места.

Когда Глен пересекал широкую лужайку, ведущую к главным воротам — они оставались открытыми, и их охраняли три человека, — он обратил внимание на Луну. Остановился и принялся внимательно ее рассматривать. Миллионы и миллионы ночей Луна появлялась на небе в своем мирном великолепии. Но существовала причина, по которой ее поверхность была испещрена огромными кратерами, определяющими форму. Они являлись напоминанием и предупреждением: то, что произошло в прошлом, может случиться снова.

Глен решил, что Дэвиду следует это увидеть, и вернулся в комнату отдыха, где собрались все уцелевшие обитатели клиники.

По выражению лица Глена Дэвид сразу понял, что случилось нечто серьезное.

— Тебе нужно выйти наружу.

— А что случилось?

Глен кивком показал на дверь, и Дэвид последовал за ним.

— Мой бог, — сказал он, как только увидел Луну.

— Как ты думаешь, что это может значить?

Луна неузнаваемо изменилась — она отвернула от Земли свой лик с удивленным выражением, которое завораживало людей с незапамятных времен.

— Движение, — ответил Дэвид. — Луна начала вращаться.

Дел и Майк последовали за ними наружу.

— Значит, приближается конец света? — спросил Дел.

Дэвид едва слышал молодого солдата; он с благоговением смотрел, как прямо у него на глазах происходит грандиозное космическое событие. Еще один объект величиной с десятую часть Луны появился в небе. По мере того как он перемещался над ее поверхностью, он становился черной неровной тенью. Определить его истинные размеры невозможно, однако объект оставался видимым для глаз, из чего следовало, что он огромен.

Как только объект пересек поверхность Луны, он исчез из виду — очевидно, был черным и не отражал солнечный свет. Дэвид знал, что это такое — огромная масса осколков чего-то вроде сверхновой звезды.





— Полагаю, если он попадет в Луну, мы увидим гигантские булыжники, которые от него оторвутся. Часть из них упадет обратно на Луну, другие устремятся к Земле.

— И к чему это приведет?..

— Майк, нас ждут сокрушительные землетрясения и огромные океанские волны. Возможно, произойдет кое-что и похуже, намного хуже.

Когда Дел отступил на несколько шагов, Дэвид заметил в глазах юноши животный ужас.

— Вы думаете, что все знаете, но на самом деле вы понятия не имеете о том, что будет!

Дэвид не видел смысла ему возражать. Страх и гнев Дела ничего не значили перед лицом предстоящих событий.

Необычный объект, словно темная тень на фоне Луны, появился снова. С обманчивой медлительностью он опускался по дуге вниз, и на поверхности Луны возникла ослепительная вспышка. Через мгновение поднялась такая огромная туча пыли, что она заслонила Луну, сразу потерявшую четкость очертаний.

В клубящемся тумане возникли блестящие точки, некоторые настолько большие, что было видно, как они вращаются; другие терялись на фоне бесконечных пурпурных сполохов, пересекающих небо.

Дэвид знал, что это действительно огромные камни, которые долетят до Земли через несколько дней. Но прежде, возможно, начнется бомбардировка метеоритами, и худшее может произойти в любой момент.

— У нас возникла проблема, — сказал Глен.

Он не смотрел на Луну. Дэвид проследил за его взглядом, направленным к воротам.

— И это только начало, — сказал Форд.

— Я не смогу их остановить, Дэвид.

— Мы можем их прикончить, — сказал Майк. — Верните нам оружие.

— Нет, — возразил Дэвид. — Мы не станем им мешать. Нужно лишь позаботиться, чтобы они сохраняли порядок. Скоро появятся другие.

Вновь прибывшие начали собираться в небольшие группы, когда появились вооруженные охранники периметра.

— Вернитесь внутрь и возьмите оружие, — сказал Глен солдатам.

Дэвид увидел мужчин, женщин и детей, собак на поводках, кошек в специальных контейнерах; большинство людей несли чемоданы и тяжелые рюкзаки.

Когда они заполнили двор, стало видно, что по дороге движется бесконечная колонна.

— Отходите назад, но оставайтесь перед ними, — приказал Глен своим людям.

Когда охранники начали отступать от ворот, к ним присоединились их товарищи со стен.

Дел выстрелил из автомата в воздух.

— Нет! — закричал Дэвид. — Только не так.

Какая-то женщина пыталась успокоить собаку, но в остальном огромная масса людей сохраняла молчание.

Вперед вышел мужчина и высоко поднял вверх руки, зажав в одном кулаке белый платок.

— Пожалуйста, позвольте нашим детям пойти с вами, — взмолился он.

— Они знают о портале, — сказал Дэвид.

— Откуда? — спросил Майк.

— Скоро очень многие люди о нем узнают. Он станет видимым для тех, кто должен его увидеть.