Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 58 из 75

— Прошу вас, если его дыхание замедлится, немедленно позовите меня. Это очень важно. — Она постаралась вложить в свой взгляд всю силу убеждения, на которую была способна. — Возможно, мне придется… — Она неопределенно махнула рукой.

Девил кивнул, бросив взгляд в сторону постели.

— Я пришлю Уорбиса или кого-нибудь другого при малейших признаках. — Легкая улыбка изогнула его губы. — Пока он не умер, есть надежда, что он выживет. — Он перевел потемневший взгляд на жену. — Многие полагают, что Кинстеры заговорены.

Онория хмыкнула.

— Да уж! Поверьте мне, — сказала она, — что переживать за них совершенно бессмысленно, хотя и не переживать невозможно. — Она направилась к двери, увлекая Катриону за собой. — А теперь покажите мне, где я могу умыться. Я провела в карете больше часов, чем способна сосчитать.

Спустя несколько минут, сидя в комнате, которую миссис Брум приготовила для герцогской четы, Катриона поняла, что ее гости не только не нуждаются в ее опеке, но намерены сами позаботиться о ней. Она слишком устала, чтобы сопротивляться. К тому же они вели себя так естественно и непринужденно, что без труда заставили ее хоть ненадолго отвлечься. Катриона расслабилась, внимая неторопливому повествованию Онории об их путешествии и ожидая, пока ее гостья завершит омовение.

Закончив, Онория изящно опустилась в кресло рядом с Катрионой и взяла ее руку в свои.

— А теперь расскажите, откуда взялась эта дурацкая мысль, что вы могли отравить Ричарда?

После некоторого колебания Катриона вздохнула:

— Пожалуй, мне нужно рассказать вам немного о себе. — Она посмотрела на Онорию. — Видите ли, мне кажется, что так считает Ричард. Я пыталась подготовить вас к этому и убедить, что он ошибается.

— Совершенно очевидно, что он ошибается. Но почему ему это может взбрести в голову?

Катриона скорчила гримасу.

— Возможно, потому, что я опоила его однажды.

— Вот как? — Во взгляде Онории отразилось больше заинтересованности, чем недоумения. — Зачем? И как?

Катриона покраснела. Она попыталась уклониться от ответа, но, как выяснилось, ее светлость, герцогиня Сент-Ивз, могла быть очень настойчивой. Вытянув всю правду из Катрионы, Онория откинулась в кресле и посмотрела на нее чуть ли не с благоговением.

— Вы ужасно храбрая, — заявила она наконец. — Не много найдется женщин, способных одурманить Кинстера, а потом забраться к нему в постель.

Катриона смиренно кивнула:

— Виной тому моя полная неискушенность.

Улыбнувшись, Онория бросила на нее оценивающий взгляд.

— Это, конечно, великолепная история, но, боюсь, только для ушей членов семьи. Точнее, ее женской части.

Катриона хладнокровно выслушала реплику, которая полчаса назад повергла бы ее в изумление. Она уже поняла, что едва ли способна шокировать герцогиню Сент-Ивз — после года замужества за герцогом Сент-Ивзом.

— А теперь о том, что подумает Ричард, когда придет в себя. Мне кажется, что вы его недооцениваете. — Склонив голову набок, Онория задумалась. — Он совсем не глуп. И уж точно не слепой, как и все они, хотя порой притворяются, что ничего не видят. — Она посмотрела на Катриону в упор. — У вас есть причины опасаться, что он верит в вашу причастность, или это чистые домыслы с вашей стороны?

Катриона вздохнула:

— Боюсь, что есть. — Она коротко описала поведение Ричарда.

— Хм! — Онория сморщила нос. — Не исключено, что у него были иные, типично кинстеровские причины, чтобы послать за Девилом. Впрочем, что толку гадать. Если он очнется с такой нелепой мыслью, можете быть уверены, я быстро вправлю, ему мозги.

Она поднялась с кресла и расправила юбки.

— Если он захочет слушать, — заметила Катриона устало и тоже встала.

— Меня послушает, — усмехнулась Онория. — Никуда не денется. Это одно из преимуществ жены Девила. Он глава семьи, и последнее слово всегда остается за мной.

Заметив, что губы Катриона невольно дрогнули в улыбке, Онория улыбнулась в ответ.

— А теперь, если вы прислушаетесь к моим словам, я посоветовала бы вам отдохнуть. Мы присмотрим за Ричардом, а вам нужно набраться сил на тот случай, если ему понадобятся ваши целительские таланты.

Катриона не стала спорить. Она глубоко вздохнула и с удивлением обнаружила, что впервые может дышать свободно. Порывисто сжав руку Онории, она кивнула:

— Хорошо.

Онория поцеловала ее в щеку.

— Мы позовем вас, если будет нужно.





Катриона проспала полдня и проснулась, еще решительнее, чем прежде, настроенная удержать своего ослабевшего мужа в этом мире, на его истинном месте — рядом с собой.

— Он слишком долго находится без сознания, — заявила она. — Нужно привести его в чувство.

— Как? — поинтересовался Девил.

Катриона готова была признаться, что не знает, когда ресницы Ричарда дрогнули. Она бросилась к нему.

— Ричард?

Ресницы снова дрогнули, словно он пытался поднять веки, но не мог. Подоспевший Девил придержал ее за руку.

— Ричард, — строго произнес он, — мама идет!

Реакция Ричарда была очевидна. Он отчаянно, но безуспешно пытался открыть глаза. Лоб его нахмурился, затем медленно разгладился, и он снова погрузился в бессознательное состояние.

— Мы должны заставить его ходить! — Катриона лихорадочно сдернула с мужа одеяло. — Раз он способен реагировать, работа мускулов поспособствует выведению яда из организма.

Девил помог ей поставить Ричарда на ноги. Когда Катриона попыталась удержать безвольно повисшего на ней мужа, Девил покачал головой.

— Позовите Хендерсона, — распорядился он безапелляционно.

Хендерсон не замедлил явиться. Подхватив Ричарда под руки, они с Девилом принялись водить его взад и вперед. Поначалу он просто волочил ноги, неуклюже ставя их одну перед другой. Походив таким манером минут десять, они передохнули и попытались снова, на сей раз добившись от Ричарда едва заметного отклика. Воодушевленные, они продолжили хождение с небольшими передышками.

Заметив трепет ресниц Ричарда, Катриона стала уговаривать его приложить больше усилий. Однако он только раздраженно тряхнул головой.

— Достаточно. — Девил опустил брата на постель. — Давайте пообедаем, а потом попытаемся снова.

Что они и проделали. Ричард хотел, чтобы его оставили в покое, и осыпал своих мучителей нечленораздельными проклятиями.

Но главное — ом ходил, все более владея своими членами. Когда утомленный до предела Девил велел остановиться и позволил Ричарду повалиться на постель, тот стал настолько активен, что смог взгромоздиться на подушку и свернуться калачиком.

Улыбнувшись, Катриона укрыла мужа и подоткнула одеяло по краям.

Когда она выпрямилась, Девил по-братски обнял ее и легонько стиснул.

— Если он вспомнил все французские ругательства, значит, скоро будет с нами.

Катриона схватила Девила за руку и сжала ее.

— Спасибо!

Он усмехнулся:

— Не за что. Он ведь и мне не чужой. — С этим загадочным замечанием он повел ее к двери. — Онория уже спит. Она обещала подежурить ночью. Я останусь здесь и разбужу ее в полночь. А вам нужно выспаться, чтобы сменить ее утром.

Катриона помедлила в нерешительности.

— Вы уверены…

— Абсолютно. — Девил галантно распахнул дверь. — Увидимся утром.

Так и вышло. Когда на рассвете Катриона явилась в комнату Ричарда, чтобы сменить Онорию, то застала там только Девила, зевающего над пасьянсом, который он раскладывал прямо на одеяле больного.

Катриона удивленно воззрилась на него.

— Что случилось с Онорией?

Девил поднял глаза, затем скосил их на стоявшие на каминной полке часы.

— Силы небесные! Уже столько времени? — Он заразительно, хотя и устало ухмыльнулся. — Кажется, я забыл позвать свою дорогую женушку. Ну да ничего. — Он встал и потянулся. — Пойду разбужу ее сейчас.

Он взглянул на Ричарда.

— За разговором время, конечно, летит быстрее, но он всегда был никудышным собеседником.