Страница 95 из 100
74
…доктору Коттону Мэзеру, который… заполнил
наши первые хроники бабушкиными сказками и сплетнями…
— См. выше прим. к с. 120.
75
…на полях Французской войны.
— Имеется в виду англо-французская война 1754–1763 гг., в результате которой Франция утратила свои владения в Северной Америке.
76
Вы сами… своим искусным пером увековечили… подвиги наших прадедов…
— Речь идет о трехтомном историческом труде Хатчинсона «История колонии Массачусетского залива», изданном в Бостоне между 1764 и 1828 гг.
77
…
так же, как разграбили мой собственный дом
? — В 1765 г., после того как английский парламент принял закон о прямом налогообложении колоний, во многих американских городах вспыхнули бунты. 26 августа 1765 г. разъяренная толпа разгромила бостонский дом Хатчинсона, занимавшего тогда пост верховного судьи; сам чиновник и его семья едва успели спастись от расправы, найдя временное убежище в Уильямском форте.
78
…далеко за океаном бывший губернатор почувствовал приближение своего смертного часа…
— Покинув пост губернатора, Хатчинсон в июне 1774 г. отплыл в Англию, где и провел остаток жизни.
79
…кровь невинных жертв Бостонской бойни…
— Весной 1770 г. антагонизм между революционно настроенными жителями Бостона и расквартированными в городе британскими войсками вылился в открытое столкновение, в ходе которого солдаты открыли огонь по безоружной толпе, убив пятерых и ранив еще шестерых человек. Кровопролитие на Кинг-стрит (ныне Стейт-стрит), случившееся 5 марта и вошедшее в историю США под названием Бостонской бойни, было использовано новоанглийскими патриотами в пропагандистских целях и стало одной из отправных точек начавшейся спустя пять лет Войны за независимость североамериканских колоний от Британской империи.
80
Чаринг-Кросс
—
перекресток главных улиц лондонского Вестминстера (Уайтхолла, Стрэнд и Пэлл-Мэлл), расположенный чуть южнее Трафальгарской площади.
81
…отец мой был известный врач… высказал желание, чтобы я унаследовал его профессию.
— Детали, соответствующие фактам биографии Нерваля и косвенно подтверждающие его авторство новеллы.
82
…живых моделей из «Олмакса».
—
«Олмакс» — один из первых лондонских модных клубов, куда допускались как мужчины, так и женщины, открытый на Кинг-стрит 20 февраля 1765 г. и просуществовавший под этим названием до 1871 г. В отличие от закрытых мужских клубов, где процветали карточные игры, в «Олмаксе» часто устраивались балы.
83
…снабдить меня средствами для путешествия в Италию.
— Еще одна перекличка с биографией Нерваля, посетившего Италию на унаследованные семейные средства.
84
Йоркшир, Линкольншир
— исторические графства на северо-востоке и востоке Англии.
85
…лондонского сезона… —
То есть столичного светского сезона, длящегося с мая по июль, когда в Лондоне находятся королевский двор и высший свет.
86
Донкастер
— город на юге Йоркшира (ныне — в составе церемониального метропольного графства Южный Йоркшир).
…на узловой станции Ретфорд… —
Станция в городе Ретфорд (графство Ноттингемшир) является местом пересечения двух важных железнодорожных линий Великобритании — Шеффилд-Линкольн-лайн и Ист-Коаст-Мэйн-лайн (Главной линии Восточного побережья).
87
Линкольн
— административный центр графства Линкольншир.
88
Справочник Брэдшо
— известный справочник, содержавший расписание движения на всех железных дорогах Великобритании; издавался с 1839 по 1961 г. в Манчестере;
назван по фамилии первого издателя — картографа и печатника Джорджа Брэдшо (1801–1853).
89
Йорк
— в описываемые времена древний город на севере Йоркшира (позднее административный статус и города, и графства неоднократно менялся).
90
Питерборо —
город в графстве Кембриджшир на востоке Англии.
91
Лестершир —
церемониальное неметропольное графство в Центральной Англии.
Босуорт-филд
— равнинная местность на западе Лестершира, где 22 августа 1485 г. состоялось одно из последних сражений Войны Адой и Белой Роз (см. выше прим. к с. 86), окончившееся победой Ланкастеров.
92
Лестер
— в описываемые времена административный центр, а ныне — крупнейший город графства Лестершир.
93
Стаффордшир
— церемониальное неметропольное графство в западной части Центральной Англии.
94
Личфилд
— см. выше прим. к с. 85.
95
Стаффорд
— административный центр Стаффордшира.
96
Доктор Джонсон
— Сэмюэль Джонсон (1709–1784) — выдающийся английский лексикограф, литературный критик, поэт, драматург, прозаик, автор знаменитого «Словаря английского языка» (1755), один из самых образованных людей эпохи Просвещения; уроженец Личфилда.
97
…
лондонский светский сезон.
— См. выше прим. 85.
98
…«величественных домов Англии»…
— Цитата из стихотворения английской поэтессы Фелиции Хеманс (1793–1835) «Дома Англии» (1827; ст. 1).
99
Кентербери
— старинный город в графстве Кент на юго-востоке Англии.
100
…времен королевы Анны…
— Королева Анна Стюарт (1665–1714) правила Англией с 1702 по 1714 г.
101
…общей экономии природы… —
Понятие, введенное шведским натуралистом Карлом Линнеем (1707–1778) в трактате «Экономия природы» (1749) и означающее предустановленные божественной мудростью взаимные отношения всех естественных тел, на которых основывается равновесие в природе.
102
Мафусаил
— в Ветхом Завете — один из праотцев человечества, прославившийся своим долголетием (он прожил 969 лет); старейший человек, чей возраст указан в Библии.
103
…Библия не велит отнимать у бедняка постель.
— Здесь подразумевается не собственно библейский текст, а рассуждение одного из комментаторов Библии, видного протестантского проповедника и основателя методистской церкви Джона Уэсли (1703–1791), по поводу следующего фрагмента из Ветхого Завета: «Если дашь деньги взаймы бедному из народа Моего, то не притесняй его и не налагай на него роста» (Исх. 22: 25). Поясняя этот стих в своем «Толковании Библии» (1754–1765), Уэсли дает такое наставление кредиторам: «Не бери в залог у бедняка его постель; но если взял, так к ночи надобно ее вернуть».