Страница 67 из 90
— Коза сама себя привязала к дереву?
Холли вздрогнула, и он понял, что она была не так уверена в себе, как казалось на первый взгляд. На мгновение он даже пожалел ее. И даже больше — ему стало стыдно. Он попытался отогнать чувство вины. Но все зашло уж слишком далеко.
— Жоржетта часто запутывается в ветках деревьев, когда пытается оборвать листья, — ответила Холли, не глядя на него.
— Отлично, мисс Гастингс, — сказал он. — Я мог бы даже принять это объяснение, если бы не видел, как вы спустились и поднялись по этой тропе.
— Мне нравится по ночам гулять у моря. — Она отвязала козу и почесала ее за ухом.
Джастин шагнул ближе. Сейчас он почти осязал ее страх. Ему придется поддерживать ее в этом состоянии, хотя он и презирал себя за свои действия.
— Как давно вы занимаетесь контрабандой, мисс Холли? — холодно спросил он.
Ее плечи поникли. В этот момент луна вышла из-за тучи, и он увидел, что девушка отчаянно боится его, да так, что у нее дрожат руки. Он внезапно осознал, что ему хочется обнять и успокоить эту красавицу, а не пугать до смерти.
— Я не…
Он приложил палец к ее губам.
— Не лгите, мисс Гастингс. Вам это не поможет.
Она попыталась отодвинуться, но он схватил ее за запястье.
— Кто вы?
— Я не причиню вреда вашей семье, — сказал он и добавил тем же суровым тоном: — Если вы поможете мне.
— Вы таможенник? — с отчаянием спросила она.
— Нет, — ответил он, и она немного успокоилась.
— Тогда кто? Почему вы здесь? Кто вам нужен?
— Лорд Гатуэлл, — ответил он. — Помогите мне, и я прослежу, чтобы вашу семью не тронули.
— Я… не понимаю.
— Граф Гатуэлл, — нетерпеливо повторил он. — Ведь это он стоит за сегодняшним делом?
Он следил за выражением ее лица, жалея, что так темно.
— Каким делом?
— Контрабандой. Тех, кого поймают, ждет ссылка или тюрьма. Незавидная участь. Ваша семья меня не интересует. Моя цель — граф Гатуэлл. Контрабанда — наименьшее из его преступлений, но он ею тоже занимается.
— Тогда почему вы не арестуете его? — Голос девушки зазвучал смелее.
Однако Джастин не мог допустить, чтоб эта девчонка помешала ему наказать врага.
— Граф будет арестован, — заверил он ее. — Со дня на день. Вопрос в том, сколько людей он утянет с собой. Вас? Вашу семью?
Холли попыталась оттолкнуть его, но безуспешно. Она явно старалась выиграть время, чтобы подумать, но он не мог этого допустить.
— Неужели вы так верны графу Гатуэллу? — тихо спросил он. — Так верны, что готовы пожертвовать своей семьей? Отцом? Братом? Я видел их обоих.
Девушка задрожала, и его решимость мгновенно растаяла перед неожиданным и незнакомым желанием защитить ее. Желанием, которое могло уничтожить все, ради чего он трудился последние пятнадцать лет.
Прошло пятнадцать лет с тех пор, как его брат приставил к виску ружье и нажал на курок. В ночных кошмарах Джастин все еще слышал эхо того выстрела и знал, что так оно и будет, пока граф не заплатит за предательство.
Не стал ли он сам таким же жестоким, как тот человек, за которым он охотился? Неужели падение Гатуэлла будет стоить ему потери души?
— Вы ничего не сможете доказать, — внезапно произнесла Холли, — потому что ничего не найдете.
— Неужели? Значит, мне привиделись четверо мужчин и девушка, которые таскали на себе бочонки с коньяком?
Из ее груди вырвался тихий стон — она, наверное, надеялась, что он блефует.
— Мисс Гастингс? — позвал он.
— Не понимаю, что вам нужно, — с трудом проговорила она.
Ее речь была чистой, без грубого акцента корнуоллских фермеров и угольщиков. Джастин знал, что она единственная дочь в семье, где высоко ценят образование.
— Я хочу, чтобы вы выслушали меня.
— У меня есть выбор? — спросила она тихо, но в ее голосе прозвучал вызов, что заставило его почувствовать неудовольствие.
— Нет. Гатуэлл совершил все преступления, какие только известны Богу и людям. Я хочу, чтобы он был пойман и наказан.
— Вы же сказали, что не таможенник.
— Нет. Я работаю на Веллингтона.
— Премьер-министра?
Джастин кивнул. Не стоило говорить об этом, но ему хотелось успокоить девушку, сказав, что его единственная цель — граф Гатуэлл.
— Граф и ему кое-что должен. Наши интересы, можно сказать, совпали.
Она оглянулась, будто ожидала, что из-за скал покажутся солдаты.
— Правительство предлагает определенное вознаграждение тем, кто поможет отдать Гатуэлла под суд. — Джастин отпустил руку Холли. — К несчастью, этот человек обычно прячется за спинами других. Многие из них умерли — граф не любит оставлять свидетелей.
— Вы хотите, чтобы я и моя семья были среди этих свидетелей?
— Мы должны поймать его с поличным, — сухо произнес Джастин. — Вас защитят.
Холли отошла от него к краю скалы. Она выглядела такой одинокой, что ему внезапно захотелось подойти к ней, отпустить домой и приказать забыть обо всем.
Джастин вспомнил брата — юношу немногим старше ее, и то бремя, которое ему пришлось вынести. Нет, нельзя так пугать молоденькую девушку. Его задача сейчас — прижать к стенке взрослых мужчин, отвечающих за свои действия, а не невинную девушку, которая пытается защитить свою семью. Придется менять планы. Черт, ему надо менять цели.
Неожиданно сзади раздался неясный шум. Джастин резко повернулся, собираясь лицом к лицу встретить любую опасность.
Глава 3
Холли пыталась понять, что хочет от нее этот человек. Но в голове крутились лишь мысли о грядущем несчастье.
Она сунула руку в карман плащами нащупала маленькую зеленую бутылочку, которую нашла на берегу. Жаль, что в ней нет доброго джинна, который унесет ее прочь или заставит исчезнуть этого сурового мужчину. Она читала о джиннах, так же как и о прекрасных принцах, которые спасают попавших в беду девушек, но сегодня ей не повезло с обоими.
Заслышав рядом чьи-то шаги, Холли повернулась на звук.
На чужака, выставив вперед рога, надвигалась Жоржетта, которая решила любой ценой защитить хозяйку. Холли увидела, как коза, чуть привстав на задние ноги, врезалась в мужчину и опрокинула его на землю.
Единственным желанием девушки было убежать и предупредить отца и Пола. Но это не помогло бы. Чужак знает ее имя и, конечно же, знает, где она живет. Что же делать?
«Беги», — торопил ее внутренний голос.
Но она не могла оставить лежащего на земле человека. Ее мягкое сердце запрещало это делать. Вдруг Жоржетта серьезно ранила его? Чужак застонал и потер левую ногу. Его лицо исказила гримаса боли.
— Могу я вам чем-нибудь помочь? — спросила Холли.
Мужчина повернулся к ней. Холли увидела, что он изучает ее, и почувствовала, как краснеет.
— Почему вы это предложили?
— Что именно? — удивленно переспросила она.
— Почему вы хотите помочь мне?
Холли промолчала. Она сама не могла понять, почему не убежала и не рассказала деревенским о чужаке, который был таможенным офицером или кем-то похуже. Они скорее всего избавились бы от него, и ее семья была бы спасена. Корнуольцы не любят властей.
— Не знаю. — Но Холли знала ответ. Она не выносила страданий людей. Это было так же глубоко заложено в нее, как и любовь к семье.
Мужчина попытался встать. Холли услышала резкий вздох и протянула ему руку, которую он, к ее удивлению, взял.
У него на щеке билась жилка, губы плотно сжались, но он все же поднялся на ноги, слегка покачиваясь. Опираясь на Холли, он сделал шаг, другой, пока не добрался до дерева, из-за которого и появился несколькими минутами раньше. Неуверенно держась на ногах, он прислонился к стволу.
Холли почувствовала за спиной какое-то движение. В этот момент Жоржетта, обиженная тем, что на нее не обращают внимания, так поддала рогами, что Холли, сделав по инерции несколько шагов, упала на чужака.
Он обхватил Холли, стараясь удержать, и внезапно ею овладела неизвестная сила — дикая, жаркая и всесильная. Его тело было крепким, и Холли, казалось, приросла к нему.