Страница 117 из 127
17
Данная фраза может пониматься на основании оригинала и совершенно противоположным образом: «Ветшать, становясь новым».
18
Справедливый. — В оригинале стоит знак, который показывает на высший титул в государственной иерархии, который приблизительно сопоставим с герцогским или княжеским достоинством в западной системе.
19
Эти знаки могут называть как верховного правителя, так и высшее божество, так и вообще нечто самое высокое в любой иерархии.
20
Жертвоприношение тай-лао сопровождалось закланием жертвенного быка и обильной трапезой.
21
Семя. — Одна из трех драгоценностей человеческого организма наряду с духом и дыханием-ци.
22
Разреженность. — Имеется в виду состояние, описываемое во второй фразе четырнадцатого чжана.
23
Самопроизвольная естественность. — Речь идет о природе как таковой, ибо эти два знака указывают на природу в целом.
24
Бесформенное завихрение. — Имеется в виду состояние первородного хаоса, когда еще нет никаких проявлений.
25
Независимо. — Этот же знак встречается в двадцатом чжане и переводится там в сочетании с местоимением первого лица как «Я — один».
26
Стоит независимо, не изменяясь, — Это выражение встречается в даоских текстах и указывает на идеальное состояние, в котором пребывает совершенно мудрый, не вступающий в контакты с мирским и не подверженный никаким влияниям
27
Самопроизвольная естественность. — Данные иероглифы в китайском языке также обозначают просто природную среду и природу в целом.
28
Данная фраза перекликается с предпоследней фразой из тринадцатого чжана, где в оригинале стоит иероглиф, первичное значение которого «тяжелый», переведенный как «придавать значение».
29
Здесь мужская и женская асимметрия обозначаются также иероглифами, указывающими на самку и самца у пернатых.
30
Нисхождение Небес. — Это те же знаки, которые обычно переводятся как Поднебесная, но в данном, случае более целесообразен такой способ интерпретации, так как речь идет о принципах принятия и проведения энергетических потоков Неба.
31
Отсутствие пределов, — Состояние, предшествующее Великому Пределу, когда еще не произошло разделение движения и покоя в сознании индивида.
32
Божественная утварь. — Эти же знаки можно перевести как «инструмент духа», то есть речь идет о том, что манипулировать Поднебесной следует только через духовную работу, в которой нет места стремлению владеть чем-либо.
33
Левое и правое как в данном чжане, так и в других местах канона указывает на необходимость принимать во внимание принцип базовой асимметрии пространства человеческого восприятия не только в психической сфере, но и в пространстве и времени, то есть равным образом учитываются три ипостаси, небесная, земная и человеческая.
34
Первозданная целостность. — Иероглиф обозначает необделанный кусок дерева.
35
Одна из трех драгоценностей человеческого организма наряду с семенем и дыханием-ци.
36
Возможен вариант перевода: «Когда низкий человек слышит о Дао, он смеется. Если бы он не смеялся, то это не было бы Дао».
37
В оригинале стоит местоимение первого лица, но по нашему мнению, данный текст не является личностным и в нем нет самоназывания. Там, где встречаются такие местоимения, они характеризуют разные аспекты проявления личности в целостности бытия. Сравни атман и брахман в традиционной индийской структуре личности.
38
Сильный хребет.— Речь идет о постоянном напряжении внутреннего стержня индивида, о силовом типе взаимодействия с миром.
39
Редко. — В оригинале стоит знак, который в других контекстах переводится как разреженность. Поэтому данный отрывок может трактоваться следующим образом: «В Поднебесной достигают этого через разреженность».
40
Тянуть и длить. — Эти два знака можно так же перевести как «взращивать и длить», они указывают на функции Неба и Земли и могут коррелировать со свойствами времени и пространства, соответственно. Эти же знаки встречаются в седьмом чжане.
41
Нисхождение Небес. — То же, что и поднебесная. Эти два знака во всех случаях могут трактоваться в равной мере и тем, и другим образом.
42
Не видит, а именует. — Данная фраза может трактоваться по-другому: «не виден, но известен».
43
То есть пребывая в состоянии отсутствия, человек мудрости созерцает на пустом экране своего сознания образы и мыслеформы, присущие сознаниям-сердцам обычных людей. Сравни с Юнговскими концепциями «коллективного бессознательного».
44
Ограждается. — Данный знак может пониматься и по-другому, и тогда эта фраза переводится так: «Человек мудрости относится ко всем как к своим детям».
45
На десять есть три. — Данное сочетание в оригинале может так же пониматься как «13». Разные комментаторы трактуют по-разному этот чжан. Следует отметить, что и тройка и тринадцать в равной мере являются интересными числами, обладающими обширной символикой в китайской традиционной нумерологии.
46
Рассеян. — Сравни с первой фразой из четырнадцатого чжана: «Смотришь на него. Имя назови «рассеянное».
47
Данная фраза обычно переводится: «Знающий не говорит, говорящий не знает».
48
Данная фраза может также толковаться: «Считаются благородными в Поднебесной» или «заслуживают почитания Поднебесной».
49
Упорядоченность квадрата. — В оригинале стоит один иероглиф, обозначающий «квадрат или сторону», но именно квадрат и является основной классификационной схемой, которая соотносится в традиционной нумерологии с четверкой и отражает грань соединения времени и пространства через четыре фазы временного цикла, коррелирующие с четырьмя сторонами света, что наиболее явно видно в схеме Великого предела тай-цзи. В древности квадрат в паре с иероглифом, обозначающим воина, указывал на магов, кудесников, точнее на людей, пользующихся в своих взаимоотношениях с реальностью схемами, которые не поддавались объяснению обыденной логики.