Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 51 из 129

Ak. Туркестан. Славяне в Венгрии. Венгры маджары. Гуны не маджары. Тимизис р. Марош р. Крис р. Тича р. Кровати, гарваты. Оные турки весьма почитали турков на востоке при области Персидской и к оным беспрестанно посылали посланников и указов от оных просили. Оная та область есть Туркестан (60), те же сами люди, которых Кедрин, стр. 696, турками называет. Надобно же великую наших ошибку приметить, когда венгерцев, которые сплошь со славянами живут (61), не своим именем называют и оным все причисляют, что о венгерцах нигде не объявлено. Я же по обыкновению и привычке наших венгерцами их назову. Сами они себя правдивее к историческому вероятию называют магиар. Однако ж оные мазары ничего общего с теми турками, которые в веке Константиновом в Паннонии жили, не имеют, а еще больше с древними гуннами (62), но не о сем ныне разговариваю. Проживали же оные турки между реками, из которых, по свидетельству императора, стр. 108, 110, первая Тимизис, известная еще река Притемезуарий, потом Тутис. О сей я не ведаю. Марис же есть Марош, у географа Равенны и Маруск, стр. 144, вместо которой в книге Урбиния в Ватиканской библиотеке есть Мариек, у Геродота Марис, а Крис какая река была, то пусть мне иные покажут, ибо Тича есть Теиссе. По свидетельству императора, великая часть турков жила к востоку от Тизы и Моризы. К северу с турками пограничны были как пацинациты, так и хроваты. Кроваты сами себя называли гарваты и граваты, о чем пространнейшее толкование учения христианского на иллирический язык переведено чрез Томея Морнавиция, печатано в Риме 1627-го, от чего Крапатские и Карпатские горы. Константин, стр. 62, пишет, что к северу пачинациты, а кроваты в горах возле турков живут. Оные были Крапатские, или Карпатские горы, Граватские, или Гарватские. Самый народ у Иоанна Зонары краваты, том 2, стр. 227, и теперь мы краватами называем, у Кедрина, стр. 717, харваты; показалось Константину правильным из языка французов имя толковать, которые многою областью владеют. Луций и Бандурий говорят, стр. 91, 92, На управление монархии, что ныне гарват ничего не значит. Богемцы толкуют, якобы грабаты землю граблями грабить.

NB. Россияне ныне подобным некоторым слогом говорят грабить, или сгребать. Кровать славянское ложе.

Al. Белые кроваты. Вага р. Моравия. Свентополк. Турки в Моравии. Алин и Алмо. За Дунаем были белохроваты при Оттоне Великом императоре или, как он говорит, при французском короле. Ансельм Бандурий пишет: «Бабариас слово есть славянское, на греческом разные значения имеющее, т. е. Бабия ория, или Бабьи горы, которым именем Карпатские горы, разделяющие Польшу от Венгрии, от некоторых называются». Изрядная догадка. Скорее нам следует подумать про Вагиварию, названную от реки Ваги, впадающей в Дунай. Белохроваты, от императора аспры хроваты названные, и это в славянском тоже значит бело. Из оных часть прежде времен Константина Порфирородного переправились чрез Дунай и как в Далмации, так и в Иллирике поселились. В оных к северу границах описанные турки соседями с запада имели франконов, стр. 110, как говорит император, Франкония, которая и Саксония, ибо так как Оттон Великий из саксонцев был, а также оной области имя мог дать, с Франциею в Константинополе перемешанное усмотреть могли. Не только белые хроваты побеждены от оного Оттона, но и иные в Далмации хроваты последней провинции империи Римской были, по свидетельству Константинову, к югу. Император к туркам присовокупляет Великую Моравию, Свендополкову область. Это бы темно быть могло, ежели б он не прибавил, что вся область Свендоплака, когда-то великого, от турков завладевших опустошена, стр. 108 и 111. Была же Моравией собственно названа область славянского народа при Мораве реке, Константин, стр. 111. К тому ж все поле за Дунаем и за Крапатскими горами и промеж земель, лежащих между Дунаем и Савою, заключила в себя. Всею оною Великою Моравиею потом турки овладели. По смерти же Свендоплока сначала мир между собою имели Свендоплоковы сыны, потом же из-за начавшихся несогласий, внутренних войн, турки, пришедши, оных вовсе погубили, и завоеванною их областью и поныне владеют моравцы. После этого побоища оставшиеся рассеялись по Болгарии и Хровации и прочим областям, прочие ж промеж турками поселились. Алберик в летописи в 893-му году пишет: «В сии дни народ венгерский при первом своем князе Алине (63), из Скифии вышедши и от печенаков выгнанный, аваров выгнавши, начал жить в Паннонии». Приводит потом от Луитпранда и Сигеберта Гемблаценского166 свидетельства.

ИЗЪЯСНЕНИЕ

Я это Байера разглагольствие в некоторых местах сократил, чтобы излишнего и к нашей истории не относящегося избежать, а также его речения, как недостаточно знающего русский язык и историю, переправил, чтобы не всё примечаниями изъяснить, но желающий подлинное оное видеть может посмотреть в Комментарии.

1. Турки у русских, думаю, именованы торки и торпеи. Нестор и Сильвестр точно о них указывают, что с команами, или половцами, и печенегами одного рода и языка были, следственно, сарматы, часть II, н. 160 и 248. Но Байер здесь и в других разглагольствиях турки именует и к туркам восточным причисляет. Греки же славян, казаров и в Венгрии бывших турками именовали, что сам Байер ниже порочит, н. 2, 59 и особенно гл. 36. Однако из обстоятельств языка видно, что когда печенеги Киев во время Святослава осадили, то немного нашлось умеющих по-печенежски говорить, а сарматский был почти всем знаем, следственно, видимо, что то турки печенегами названы.

2. Венгерцы турками названы.

3. Фазис и Фаш река и крепость во многих как Птоломеевых, так новейших ландкартах в Мингрелии или Милитинии находится, где турки ныне имеют плотбище, или верфь, для строения судов морских. Турки именуют Фаш, а милитины Рионе, древнее название Арктурус. Лексикон исторический.

4. Ахейцы, по сказанию Страбона, кн. 9, в Колхиде греки живущие и, может, оное ж, н. 16, авхаши, у Плиния авхеты, гл. 14, н. 38. Наши, может, тоже именовали обезы, ч. II, н. 419. Турки и до сих пор северную Мингрелию именуют Авхаз.

5. Колхидцев изгнание или переселение когда и куда, здесь не означено, но Страбон и Плиний их при Дунае объявили, гл. 13, н. 48, гл. 14, н. 4, гл. 11, н. 12.



6. Колхицев язык и обычаи египетские. Геродот только об обрезании и употреблении льна говорит, а о языке не упоминает, а поскольку в гл. 34 и 35 показано, что славяне прежде в Сирии близ Египта жили, в Каппадокию, Колхис и Пафлагонию, оттуда к Дунаю перешли, а в гл. 3, что между галатами славянами там многие по обычаю израильтян обрезывались, то думаю это только о славянах оных разуметь.

7. Лази и лазицы. Имя это не славянское ли, которое двояко может разуметься, как например лязи, или ляг, второе лазит, или лесть. Витсен же, не знаю правильно ль, оных за нынешних лезгин почитает, ибо это имя новое, из татарского взятое. Грузинцы праотца им Лезгос в великой древности нашли, гл. 9.

8. Дагистань не есть отдельный народ, но общее всех в горах Кавказских обитающих народов название персидское, по-русски тоже горские, как и в титуле русских государей по их обязательству в подданство внесено («и горских князей»), гл. 18, р. 11.

9. Каргуелцы. Так их дагистаны, а мы грузинцы, германе именуют георгиане, персиане гурген, а сами зовутся картли, гл. 9.

10. Рифейские горы никоего сообщения с Кавказскими не имеют, н. 45, гл. 13, н. 10, гл. 14, н. 12, 64, гл. 15, н. 54, 58.

11. Дон имя древнего языка. Не нахожу в сем крае, кроме трех языков, как скифский, или татарский, от которого турецкий и персидский по сути диалекты, но Байеру, имея Менинского лексикон, нетрудно было значение названия отыскивать. Второй сарматский, в котором буква Д почти неупотребляема, но Т. Однако ж другие народы часто вместо Т выговаривают Д, ч. II, н. 51. И в сем языке подобного этому не нахожу. Удивительно же, что Байер Рубон реку у Птоломея переменил в Рудон, если не переводчик погрешил. Третий язык славянский давно в сих краях употребляем, но и в том подобного слова нет, разве тын и тина. Первое можно разуметь, что значит как бы перегородку, или границу, сармат, другое – что тины и болот по истечению Дону прилично, но это только натягательно и может другим рекам свойственно быть. Однако ж, как Геродот говорит, от Меотиса до аргипеев, или болгар волжских, ездящие употребляют до семи переводчиков, гл. 12, н. 25, то недивно, что сих так разные диалекты были, что один другого с трудом разуметь мог и в разных могли одной вещи разные названия быть, например, польский и русский по сути оба славянские, но без навыка никак одному другого разуметь невозможно, имена и глаголы употребляют нисколько не похожие или равногласные, разное значащие. Мы в наших древних книгах не все можем разуметь без довольной привычки, что и со всеми другими народами происходит, а особенно у неимеющих письма язык легко переменяется и многие слова в забвение приходят. Гл. 10.

166

Сигиберт. Сигеберт Гемблаценский (Sigebertus Gemblacensis, ум. 1112), монах монастыря Жамблу около г. Намюра. Автор «Хроники» (Chronicon ab a. 381 ad 1113 etc. Francoforti ad M. 1566).