Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 46



— Так пахнет любое животное, и я не вижу здесь ничего удивительного. Не забывайте, что Огар никогда в жизни не мылся. За долгие годы на его теле образовалась как бы защитная корка, панцирь из грязи, который, вероятно, даже полезен в суровых климатических условиях.

Огар всхрапнул и перевернулся на другой бок. Внушительная доза снотворного не мешала ему шевелиться, он даже несколько раз падал с койки. И тогда несчастному Блейду, единственному человеку, способному проделать такую операцию, приходилось, сдерживая подступающую тошноту, швырять его обратно. После чего он быстрым шагом отправлялся под душ.

Огар оскалил зубы и зарычал:

— Огг-рр-рррр-огга-рр…

— Наверно, увидел плохой сон, бедняга, — притворно вздохнул Блейд.

Его светлость перешел к описанию челюсти:

— Зубы похожи на человеческие, но гораздо крупнее. Особенно развиты клыки, как вы можете видеть.

Да, клыки у Огара были замечательные. Блейд до сих пор еще не залечил укусы, полученные во время стычки.

Лорд Лейтон придвинулся поближе и, расправив волосы на шее Огара, постучал линейкой по темени дикаря.

— Затылок совершенно идентичен нашему. По крайней мере, похож настолько, что особых различий не заметно. Итак, это создание перемещается вертикально и, по всей вероятности, должно иметь довольно развитый мозг. Огар, мои друзья, гуманоидное существо! И довольно близкое к человеку!

Профессор еще добрых два часа с упоением распространялся на эту тему. Блейд терпеливо слушал, пытаясь не обращать внимания на зловоние и одновременно размышляя о том, что задумал Дж. Шеф, похоже, что-то замышляет… Но вот что именно? Блейд знал его достаточно, чтобы уловить таинственную улыбку, блуждавшую на губах старого разведчика, и понять ее смысл.

Но первый сюрприз преподнес ему все-таки Лейтон.

Через день после обстоятельной лекции профессора Блейда разбудил грохот пневматических молотков; кажется, они вгрызались в камень где-то рядом с его ухом. Дж. за завтраком пояснил:

— Старик расширяет бункер. Делает из него пещеру для Огара. — Шеф МИ6А прожевал сосиску и усмехнулся. — Может быть, старый чудак слегка перебирает, но если взглянуть на дело его глазами, он совершенно прав. Пещера — то, что нужно.

Блейд чуть не выронил вилку.

— Пещера?

Дж. спокойно расправился с последней сосиской.

— Да, мой мальчик, пещера. И знаешь, кто в ней будет жить? — он выдержал драматическую паузу, — Ты. Ну, разумеется, вместе с Огаром, когда тот проснется.

— Я?! Что я должен там делать?

— Жить, Дик, жить, — со светлой улыбкой сообщил Дж. — Вместе с Огаром.

Блейд бросил на стол нож и вилку.

— Какого черта?!

Дж. кивнул:

— Извини, Дик, придется. Приказ есть приказ, и его нужно исполнять. Дело того требует.

Блейд застонал:



— Но зачем?.. Зачем, черт возьми, нужна эта пещера?! А главное — зачем мне-то там жить с этим… с этим вонючим хорьком?

Дж. обладал довольно своеобразным чувством юмора; наморщив лоб, он спросил с самым невинным выражением:

— Ты имеешь в виду нашего уважаемого гостя?

Блейд сник. Приказ есть приказ, и его нужно исполнять. Он попытался сосредоточиться на чем-то более приятном — например, на девушках, нежных, благоухающих лавандой, с шикарной грудью… Отшельническая жизнь в бункере ему уже сильно надоела.

Дж. прервал его размышления:

— Лейтон считает, что в своем мире Огар жил в пещере. Предположим, это верно. Сделаем Огару превосходную пещеру, разложим в ней костер, запишем на пленку привычные дли него звуки и будем гонять магнитофон сутки напролет. И еще — мясо, сырое мясо! Старик прямо трясется от нетерпения, так ему хочется узнать, поджарит ли наш гость мясо или сожрет сырым. Естественно, все происходящее будет заснято скрытой камерой. Получится фильм о жизни Огара в условиях, близких к естественным. В самом деле, мысль неплоха! Как ты полагаешь?

— Глупее трудно придумать, — пробурчал Блейд. — Волосатый — опасная тварь. Вот в этом-то я нисколько не сомневаюсь.

— Ерунда! Ты ведь не боишься его, — отмахнулся Дж., — не пытайся меня провести! Просто тебе тоскливо без бренди и дюжины юбок. Но, так или иначе, тебе придется это сделать. Дик. К тому же, данная операция полностью отвечает моим планам.

И тут Дж. наконец-то поделился с Блейдом своими таинственными замыслами, которые вызвали у разведчика долгий приступ хохота. Да, лорду Лейтону некуда будет деваться!

— Еще одно, — добавил Дж., — тебе дадут одежду. Какую-то звериную шкуру, если не ошибаюсь. Огар же останется совершенно голым. Значит, у тебя будет психологическое преимущество. Даже такой дикарь, как Огар, должен чувствовать себя неуютно без штанов.

Блейд поднялся из-за стола, не закончив завтрак; аппетит у него бесследно исчез.

Вскоре обустройство вместительной пещеры было завершено. Бесшумные вентиляторы гнали в подземелье поток холодного воздуха. В центре пещеры соорудили небольшое кострище, а рядом поставили примитивный сосуд для воды. Лейтон вмонтировал в стены телекамеры и разнообразное записывающее оборудование. Накачанный снотворным Огар по-прежнему спал в комнате рядом с бункером.

Теперь профессор приступил к последнему инструктажу:

— Учтите, Ричард, состояние Огара, когда он проснется, будет ужасным, — пояснял он. — Критический момент, и самый интересный! Я рассчитываю на то, что ночные звуки и рев зверей, записанные на пленке, напугают его, и он не попытается выйти из пещеры. Если я прав, ночью он не рискнет разгуливать безоружным. Наоборот, скорее воспользуется пещерой как убежищем, а огнем — как защитой от диких зверей. Думаю, Огар будет вести себя как можно тише. Он не станет проявлять агрессивность.

— А если станет, сэр?

— Тогда вам придется его усмирить, — Лейтон хитро ухмыльнулся. — В конце концов, это ваша работа, и один раз вы с ней уже справились. Нет, тут не будет никаких проблем.

Нельзя сказать, чтобы Блейд разделял его энтузиазм.

— Огар проснется очень голодным, — сказал он. — Вероятно, ему захочется мяса. Сырого мяса. Много. Он может в таком случае забыть о приличиях и внести некоторые поправки в ваш сценарий.

Впервые Блейд думал и себе с гастрономической точки зрения. Более двухсот фунтов превосходной плоти! Как бы Огар не соблазнился…

— Пустяки, — легкомысленно заметил Лейтон. — Я заказал молодого бычка, отличное свежее мясо. Вы, Ричард, предложите ему кусок в знак дружбы и благорасположения. Ладно. Пора перетаскивать его туда.

Морщась от запаха, разведчик перенес Огара в пещеру, уложил около огня и вышел. Закрутились катушки магнитофонов; ночные шорохи африканских джунглей, иногда прерываемые ревом голодного льва, начали потихоньку просачиваться внутрь. Блейд вдруг почувствовал, как мурашки забегали у него по спине. Пещера ничем не отличалась от настоящей. Неясные отблески костра оживили ночные тени, похожие на силуэты чудовищных монстров, протянувших лапы из самых глубин земли. Огар спал, склонив голову к мохнатому плечу. В темноте далекий рев и вопли хищников звучали особенно впечатляюще. Блейду казалось, что его действительно вот-вот отправят на миллион лет в прошлое и бросят на съедение первобытным тварям.

Время словно замедлило свой бег. Лейтон и Дж. наблюдали за Огаром сквозь замаскированные смотровые щели. Блейд, обмотав вокруг пояса шкуру и сжимая дубинку, потихоньку начал вживаться в роль. Возле него лежал небольшой мешок из сыромятной кожи, набитый кусками превосходного сырого мяса. Расслабив могучие мышцы, разведчик ждал начала представления.

Огар пошевелился, и Лейтон начал торопливо менять кассету. Сейчас он запустил пленку с самой впечатляющей симфонией: зловещие ночные шорохи заполнили пещеру, затем в нее ворвались жуткий рев, свист, топот, звуки смертельной схватки и леденящий кровь победный вопль.

Огар открыл глаза. Перевернулся, встал на колени и начал с изумлением опираться по сторонам. Наклонил голову, присмотрелся. Затем зарычал, зловеще, жутко, и обнажил клыки. Наконец, опустился на четвереньки и уставился на огонь.