Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 17 из 46



Внутри гигантской ступни находилась камера, весьма сырая и запущенная, с облупленным потолком. Где-то возле пятки обнаружился другой ход с винтовой лестницей за ним, идущей круто вверх. Блейд вздохнул и начал медленно подниматься.

Преодолев несколько пролетов, он наткнулся на первый скелет. Кости лежали здесь так давно, что при легком прикосновении рассыпались серой пылью. Блейд внимательно осмотрел то, что осталось. Сотрудничество с Лейтоном многое дало ему; теперь он кое-что понимал в анатомии и не испытывал сомнений, что видит скелет гуманоида. Человека!

Что же здесь произошло? И когда?

Даже не пытаясь ответить на эти вопросы, разведчик обошел кучку костей и снова полез наверх. Он миновал еще четыре такие же площадки, и на каждой лежало по скелету. Ни оружия, ни остатков одежды, ни украшений — только кости.

Наконец он добрался до верхней камеры, находившейся в голове идола. Деревянная дверь, что вела в это помещение, рассыпалась в труху, когда он попытался ее отворить. Открылся проход, и Блейд вошел в просторную комнату с каменным алтарем посередине.

На алтаре лежали два скелета; их костяки давно перемешались друг с другом. Похоже, один был помельче и, видимо, принадлежал женщине, второй явно был мужским. Интересно, как они умерли? Блейд пожал плечами и двинулся дальше.

В зале он обнаружил еще три небольших алтаря, по форме напоминавших церковные кафедры. На каждом возлежала большая толстая книга из пожелтевшего пергамента. Он едва прикоснулся к верхней странице первого из фолиантов, и иссохший листок мгновенно превратился в горстку пыли. Стараясь больше не притрагиваться к хрупкой коже, разведчик нагнул голову, рассматривая следующую страницу, исписанную странными клинообразными символами. Чернила выцвели, их следы едва проступали на пергаменте, и Блейд долго вертел головой, пытаясь что-нибудь разобрать, потом, осознав бесполезность своих усилий, махнул рукой и отвернулся. Кто мог сейчас прочитать эти древние книги?

Крики чаек вернули его к реальности. Он подошел к окну, пробитому в одной из глазниц, и выглянул наружу, но ничего любопытного не увидел. Он перебрался к другой глазнице. Вот оно что! Внизу сине-зеленой чашей раскинулось озеро. Птицы кружили низко над его поверхностью, время от времени ныряя в воду за рыбой. Но они уже не интересовали Блейда. На берегу водоема стояли хижины! Крытые соломой плетеные дома, поднятые на сваи. Каждое жилище окружала платформа, которая одновременно служила причалом для лодок, Над желтыми крышами клубился сероватый дым. Обнаженные по пояс женщины, в повязках из шкур, обмотанных вокруг бедер, суетились по хозяйству. Одна что-то толкла в деревянной ступе. Крупу? Так… Значит, у них есть зерно! Блейд довольно хмыкнул Да, эти существа стояли на неизмеримо более высокой ступени развития, чем болотные троглодиты, но и им было далеко до народа, построившего каменного истукана.

Остаток дня Блейд целиком посвятил изучению раскинувшейся внизу деревни. И ему очень не понравилось то, что он увидел.

Озерных жителей, как он понял, нельзя было считать настоящими людьми, ибо они больше всего походили на питекантропов. Эти создания передвигались на задних конечностях, использовали орудия из камня и дерева, знали огонь и умели строить хижины. Лодки они делали из прутьев и обтягивали шкурами; на этих суденышках обитатели свайного поселения плавали от дома к дому и к берегу. Они занимались еще и земледелием — от самой кромки воды и до леса шли зеленеющие поля. Более того, в нескольких местах Блейд увидел пугала, отгоняющие птиц.

Поселенцы не отягощали себя тяжелым физическим трудом, на них работали невольники. Сначала Блейд не понял, кем были эти существа. Приглядевшись внимательнее, он решил держаться подальше от озера и его обитателей — хитрых и жестоких полулюдей, гораздо более хитрых и жестоких, чем пещерные троглодиты, а потому и более опасных.

Хорошо бы сейчас иметь мощный бинокль! Его собственное зрение было почти идеальным, но даже он на таком расстоянии не мог рассмотреть кое-каких мелких деталей. Сосредоточив внимание на ближайшем к истукану поле, Блейд все-таки умудрился разобраться, что там происходит.

В основном на поле работали женщины, и молодые и старые; все — совершенно голые. Несчастных измученных рабынь беспрестанно стегали длинными прутьями надсмотрщики-питекантропы. Рабы-мужчины почти не попадались, и это весьма удивило Блейда. Но самым поразительным было то, что рабами являлись настоящие люди! У них была гладкая безволосая кожа, а сложением они не отличались от современного человека белой расы. И такие существа находятся в рабстве у питекантропов? Лорду Лейтону пришлось бы долго ломать голову над этой загадкой! Оказывается, более высокая форма жизни не всегда сильнее.



Пугалами, как выяснилось, служили тела мертвых рабов; видимо, люди гибли довольно часто. Блейду пришлось наблюдать страшную картину: одна из рабынь споткнулась и упала, а подбежавший надсмотрщик тут же принялся яростно хлестать ее прутом. Под градом ударов женщина не могла подняться. Тогда к первому питекантропу присоединился еще один, и теперь оба, явно вкладывая в удары всю силу, полосовали тело несчастной. Блейд нахмурился. Конечно, рабство — жестокая штука, но глядеть, как звери мучают человека, и оказаться не в состоянии чем-либо помочь… Однако то, что случилось дальше, было еще хуже.

Питекантропы прекратили избивать рабыню, только убедившись, что она уже не дышит. Затем один из них, бросив хлыст, повалился на ее тело и начал насиловать еще не успевший остыть труп. Когда он поднялся, второй надсмотрщик сделал то же самое. В ярости прикусив губу, Блейд обложил их последними словами, затем одумался и обругал себя самого. Видно, он поспешил, решив, что уже адаптировался к этому миру, если такие сцены вызывают в его душе бурю эмоций. Он не дома, тут может произойти все… Хотя, если припомнить историю, в родном измерении случалось кое-что и похуже.

Распяв труп рабыни на специальной перекладине, надсмотрщики принялись избивать остальных женщин. Рабам-мужчинам почему-то лишь изредка доставались удар палкой или затрещина.

Повернув голову, Блейд заметил, как одна из рабынь, насколько он мог разглядеть, молодая и привлекательная, шаг за шагом потихоньку пробирается в сторону леса. Он наблюдал за ней минут десять, пока не понял, что следит за гибкой фигуркой, сжав кулаки и затаив дыхание.

Если б надсмотрщики не увлеклись так телом мертвой рабыни, попытка девушки наверняка бы не удалась. Ее все-таки заметили, но беглянка находилась уже в сотне ярдов от леса. Один из питекантропов с яростным воплем бросился в погоню. Молодая рабыня, пронзительно взвизгнув, помчалась к деревьям.

Питекантроп бежал быстро, хотя и крайне неуклюже, и постепенно догонял девушку. Она, несомненно, знала, что ее ждет, и неслась изо всех сил, только мелькали стройные ножки.

Блейд обнаружил, что про себя подбадривает ее, нервно притопывая ногой и ударяя кулаком по камню.

Девчонка и впрямь развила изрядную скорость, но поверхность поля была неровной, и, зацепившись за какую-то кочку, несчастная со стоном покатилась по земле. Надсмотрщик настиг ее и занес над головой палку. Однако, увернувшись от удара, рабыня вскочила на ноги и вновь бросилась к лесу. Похоже, отчаянье придало ей сил.

Второй питекантроп бежал наперерез, пытаясь отсечь ей дорогу к опушке, но девушка успела проскочить мимо. Блейд увидел длинную царапину, багровевшую на ее груди. Надсмотрщик пытался поймать ее снова и снова, и каждый раз беглянка ловко уворачивалась от него, из последних сил стремясь под защиту деревьев.

Разведчик чувствовал, как неистово колотится его сердце. Как ему хотелось, чтобы девчонка улизнула от этих полуобезьян!

Наконец девушка скрылась под деревьями. Блейд печально покачал головой. Все. Надежды на спасение у нее больше нет. В лесу, заваленном гнилыми сучьями и упавшими стволами, питекантропы легко догонят ее. Они были очень плотными, мускулистыми и выглядели сильными, как гориллы. Наверняка это зверье прекрасно приспособлено к жизни в дремучей чаще.