Страница 44 из 45
— Не приведи Господь, Джек, — произнес Блейд с улыбкой, — не приведи Господь. Я бы вам решительно не советовал ставить эксперименты на этих ублюдках.
— Да? Хм-м… Ну, ладно! Главное мы выяснили, и в следующую экспедицию вы пойдете со всем необходимым оборудованием.
— Когда?
— Скоро, очень скоро. Я думаю, через месяц-полтора… разумеется, если вы не устали.
— Нет, не устал, — Блейд снова усмехнулся. — Две последние недели на Акка'Ранзоре стали настоящим отдыхом. Свежий воздух и солнце, неплохое питание и поучительные беседы с Тосс'отом — вот все, чем я был обременен. Да, еще занятия с Ханком… Представляете, Джек, я обучил настоящего мага! Не каждый этим может похвастать!
— М-да… — физиономия Хейджа внезапно стала кислой. — Если ваши рассказы про этот эликсир соответствуют действительности…
— Можете не сомневаться!
— Тогда могу лишь сожалеть, что вы не прихватили его с собой, Ричард.
Странник пожал плечами.
— Там он нужнее, Джек.
— Но разве нельзя было его поделить? Оставить для себя хотя бы капельку?
— Увы! Сосуд был наглухо запаян, и мне не хотелось его разбивать. Кто знает, что могло при этом случиться. Возможно, Таргал сошел бы с орбиты…
— Вы шутите, Дик!
— Отнюдь, — Блейд покачал головой. — В этой жидкости… в ней… -он замолчал, подыскивая слова. — Понимаете, Джек, в ней заключена чудовищная мощь… гигантская, невообразимая! Это трудно объяснить…
Хейдж махнул рукой.
— И не надо, не объясняйте! Вы держали в руках сокровище, и вы решили оставить его там, на Таргале… Ваше право! — он прикурил новую сигарету. — Я — не Лейтон, и я признаю, что вам виднее, как поступить. Забудем об этом.
— Забудем, — странник кивнул. — Значит, вы отправите меня через месяц или полтора… Куда?
— О, это чрезвычайно любопытный вопрос! Разумеется, я снова выбрал область темпоральных возмущений, но совершенно необычную! Совершенно необычную! — Хейдж выпустил пару колечек и пронзил их дымной стрелой.
— Необычную? Чем же?
— Эти возмущения имеют большую активность, Дик. Похоже, там перемещаются огромные объекты… какие-то колоссальные массы!
— Вот как?
— Да. Поразительное явление!
Блейд с сомнением огладил чисто выбритый подбородок. Его как-то не привлекала мысль оказаться в зоне активных темпоральных возмущений.
— Вы уверены, что это не какой-нибудь природный процесс? Что я не окажусь на одной из этих треклятых звезд, где со временем происходят всякие странные веши?
— Вы имеете в виду коллапсирующие системы? — Хейдж снисходительно усмехнулся. — Нет, Ричард, это не наш случай. На сей раз вы попадете в мир, где есть нечто похожее на наши установки, но неизмеримо более мощное. Можете не сомневаться, там будет на что поглядеть!
— Надеюсь. — Блейд встал и вопросительно посмотрел на хозяина кабинета. — Если мы кончили, Джек, то я, пожалуй, отправлюсь диктовать подробный отчет. Не хотелось бы задерживаться в вашем подземелье дольше положенного.
— Да-да, конечно…
Хейдж приоткрыл дверь, потом вдруг захлопнул ее и, уставившись на странника, негромко сказал:
— Только один маленький вопрос, Дик… один маленький вопрос…
— Валяйте!
— Этот флакон с эликсиром…
— Мы же договорились забыть о нем? Так, кажется?
— Мы и забудем… только один маленький вопрос…
— Ну, хорошо! Задавайте ваш проклятый маленький вопрос, и покончим с этим делом.
Джек Хейдж задумчиво уставился в потолок, где плавали клубы табачного дыма, — точь-в-точь как во времена Лейтона. Потом он проговорил:
— Эта склянка, Ричард… Вы держали ее в руках… вы ощущали ее силу… вы творили с ее помощью всякие чудеса… — он сделал паузу. -Может быть, что-то осталось?.. Понимаете? Осталось с вами? Вроде того таллахского дара?
Блейд замер на половине шага. Осталось? Как же он сам об этом не подумал! Там, на Таргале, ему и в голову не пришло проверить! Выяснить, на что он способен без магического флакончика! Сейчас… сейчас он попытается…
Стремительно шагнув к столу, Ричард Блейд простер руку к переполненной пепельнице, и над ней взвились язычки огня, разрушающего и благословенного алого пламени.
Комментарии к роману «Небеса Таргала»
Ричард Блейд, 47 лет — полковник, агент секретной службы Ее Величества королевы Великобритании (отдел МИ6А)
Дж., 80 лет — его шеф, начальник спецотдела МИ6А (известен только под инициалом)
Его светлость лорд Лейтон, 89 лет — изобретатель машины для перемещений в иные миры, руководитель научной части проекта «Измерение Икс»
Джек Хейдж, 39 лет — американский физик, помощник и преемник лорда Лейтона
Кристофер Смити — врач-нейрохирург, помощник лорда Лейтона миссис Пэйдж — приходящая прислуга Блейда в Лондоне (упоминается)
Ричард Блейд — пришелец из Бредонна, с изнанки мира
Аска Ронтар — зарт, джанджарат (капитан) Арколы Байя
Ханкамар Киттала — он же — Ханк; рирдот, джарат (лейтенант) Арколы Байя
Лиона — его сестра, возлюбленная Блейда
Силвар Кан — зарт, шкипер и владелец корабля «Орнирантур» («Орни»)
Ирнот — акриец, скальд и лекарь Арколы Байя
Хринк, Лиддана, Крат — бойцы Арколы Байя
Тосс'от — он же — Коготь; карвар, главный надсмотрщик за рабами на острове Акка'Ранзор
Кампал Эгонда — рирдот-хогнин (изгнанник), погибший на острове, где высадился Блейд
Фаттаргас — старый маг из Таллаха, некогда наделивший Блейда даром пирокинеза (упоминается)
Пять Миров — согласно таргальской мифологии, Вселенная разделена на пять миров: Локката, Вантола, Римпада — три Нижних Мира, Раннара — Средний Мир, Нустала — Верхний Мир
Локката — подземный мир
Вантола — водный мир
Римпада — мир бирюзового густого воздуха, в котором обитают карвары
Раннара — мир обычного (жидкого) воздуха, в котором обитают люди
Нустала — астральная сфера, космос, в котором обитают боги-Нусты. Звезды и солнце порождены сиянием Нустов зарты, халлиоты, кирты, рирдоты, акрийцы, лот — различные народы Таргала карвары — раса черепахоподобных разумных созданий, обитающих в Римпаде
Древние — старейшие карвары, обладающие телекинетическими способностями
Акра, Рирдо, Халла, Зарт — страны Таргала
Бай — город в Зарте
Сарпата — крупнейший город-порт и столица Халлы
Урпат — небольшой город на севере Халлы
Акка'Ранзор — или Акк'Рнзр — остров, захваченный карварами; наверху содержатся рабы, внизу находится подземное поселение карваров
Аркола — отряд наемных воинов, странствующий по Таргалу джанджарат — военный предводитель (капитан) Арколы джарат — его помощник, лейтенант
Арколы Байя, Кила, Рула, Падай, Сентампа, Гокара, Акры, Илта -воинские наемные отряды из различных городов Таргала чикра — дерево, формой напоминающее бутылку, с исключительно легкой древесиной, насыщенной водородом. Плавает в густом воздухе Римпады и является природным материалом для строительства кораблей. Исключительно горюче хардара — кустарник, таргальский виноград изнанка мира — принятое у таргальских мореходов обозначение другого полушария планеты хог — огонь хогнин — дословно — «изгнанник огня»; человек, подвергшийся изгнанию за неосторожное обращение с огнем телепортатор — устройство, с которым Блейд совершил некоторые из своих странствий; позволяет перемещать на Землю относительно небольшие объекты
ТиВи-Икс — изобретенный лордом Лейтоном прибор для обнаружения транспортировки объектов между различными реальностями спидинг — особый талант Блейда, ускоренная перестройка нейронных связей, позволяющая ему проникать в миры Измерения Икс паллаты — представители высокотехнологичной и могущественной звездной расы, с которыми Блейд встречался во время своих странствий. Паллаты также путешествуют в миры Измерения Икс