Страница 16 из 28
— Все! Привал! — произнес Дилси, сбрасывая мешок прямо на грязный пол. — Привал! Я жрать хочу! Сейра, крошка, распорядись…
Блейд очнулся. Они по-прежнему находились в коридоре, который вроде бы стал пошире — теперь раскинутые в стороны руки не доставали до стен. Было темно, и странник не видел потолка, чернильный мрак нависал сверху, и скудный свет моховых факелов лишь подчеркивал непроницаемость тьмы, казавшейся бездонной и безграничной, как затянутое тучами ночное небо. Воздух оставался привычно затхлым, пахло влажным камнем и сыростью, где-то неподалеку слышался звук падающих капель. Как выяснилось, он служил для Дилси ориентиром.
— От первой протечки восемь тысяч триста шагов до второй, — заявил проводник, устраиваясь на своем мешке, — потом еще четыреста пятьдесят, и сворачиваем налево. Запоминайте, червоеды, пока я жив!
Сейра возилась с котелком, вываливала в него вареные грибы из мешочка. Кести и Бронта забрали факелы и сели, зажав их между колен. Света хватало ровно настолько, чтобы не пронести ложку мимо рта.
— Как там, в ваших Гладких Коридорах, тоже темно? — спросил Блейд, прожевав первый кусок.
— По-разному — как, наверно, и в ваших, в Смоуте, — ответствовал Дилси, энергично работая челюстями. — Где темно, где светло… Ну, ты же видел у себя — светятся потолок и стены, только это не мох…
Блейд промычал нечто неразборчивое.
— Джаки водил меня в одно место, — мечтательно произнес Бронта, -давно, хряпов сто или сто двадцать назад… Там белые стены с дверьми… толстенными такими, как люки в шлюзах… а за ними — холодные пещеры… И в них…
— Ха! — прервал его Дилси. — Бывал я там, плешь господня! Из тех холодных пещер давным-давно все уже выгребли подчистую!
— Не скажи, — возразил Бронта. — В тот раз мы с дядюшкой нашли-таки пару банок! В одной — мясо, только не похожее на червя, куда вкуснее, а в другой… — он закатил глаза.
— Что в другой? — с интересом спросила Сейра. Она еще ни разу не бывала в Гладких Коридорах.
— Такое… такое овальное, как граната, но поменьше… розовое, мягкое… в воде… но не в простой воде… Я не могу описать ее вкус!
Блейд внимательно слушал, ему не надо было задавать наводящих вопросов, Сейра вполне с этим справлялась.
— Это розовое и мягкое можно было есть?
— Спрашиваешь! Но осторожно — в середке там твердый шарик… ну, не совсем шарик, а что-то темное, гладкое…
«Плод, — подумал странник. — Персик, абрикос или их местный аналог». Что же такое эти холодные пещеры, о которых повествовал Бронта? Холодильники? Блейд ощутил полузабытый вкус мяса, почувствовал, как рот наполняется слюной, и, скорчив злобную гримасу, потянулся ложкой к котелку.
— А на банке, на банке что нарисовано? — продолжала допрашивать девушка Бронту.
— На банке? — парень наморщил лоб. — А вот это самое и нарисовано… что внутри…
«Точно, консервированные фрукты», — решил Блейд и повернулся к Дилси.
— Нам эти холодные пещеры не по пути?
— Хочешь заглянуть? — зубы Дилси сверкнули в полутьме. — Я ж сказал, гам все подчищено еще во времена наших дедов! Джаки и Бронте просто повезло.
— Ну-у, Дилси…
Сейре их проводник отказать не мог.
— Ладно, — заявил он, — доведу. Хотите померзнуть, червоеды, — ваше дело. Все равно, где и как забираться в Коридоры… можно и мимо тех пещер пройти… и в любом месте встретить кэшей.
Сейра приподнялась и чмокнула его в щеку. Дилси совсем размяк.
— Для молодых главное — желудок, — заявил он, — а как станешь постарше, приходят заботы о другой пище, о духовной… За теми вот холодными пещерами, немного подальше, есть еще одно забавное место. Стены там не белые, не гладкие и не каменные, из какого-то непонятного материала, не очень твердого — его можно резать ножом. И там, если повезет, отыщется книжка-другая… То ли с чертежами, что Бронте интересны, то ли с мудрыми мыслями…
— О божественном? — впервые подал голос Кести.
— Может, и о божественном… о том, как херувимы господни придавили нас кучей дерьма… Только идти туда с факелами плохо, света мало, ничего не видать. Так и шаришь в темноте… Вот если б лампу найти, как в мастерской…
— Ты нас и туда отведешь? — спросил Блейд, представив себе древнюю библиотеку. Возможно, там найдутся ответы на многие вопросы? Это было бы очень кстати…
— Отведу, чего ж не отвести… Куда скажешь, туда и отведу. Ты, Чарди, опытный человек, мы смотрим и не видим, а ты только раз глянешь и такое придумаешь! Мне бы за сто хряпов не допереть!
— Не скромничай, дружище, — Блейд с сожалением заглянул в пустой котелок, облизал ложку и сунул за пазуху. — Твоя гипотеза насчет экологического кризиса была очень даже любопытной.
— Ну, так ты с ней разделался… хотя я до сих пор не понимаю, как! Этот… ну, зеленый лоскуток на кэшевой шкуре…
— Лист, — подсказал Блейд.
— Да, лист… Он-то при чем?
— Тебе когда-нибудь попадались книги с картинками?
— Нет, — Дилси покачал головой.
— Жаль. На некоторых могли быть изображения деревьев — это такие растения… вроде лишайника, только больше, много больше. На них висят листья и те розовые мягкие штучки, о которых говорил Бронта.
— Ну и что?
— А то, что деревья живые, как ты и я. Раз они сохранились, значит, наверху все в порядке. Деревья растут, розовые штучки на них зреют, а под ними лежат херувимы, раскрывши рты… И никаких тебе экологических проблем!
— Хм-м… Забавно! И откуда ты, Чарди, все это знаешь?
— Видел картинки в Гладких Коридорах под Смоутом, — пояснил Блейд. -Может, мы и тут их найдем, тогда я все тебе растолкую. — Он поднялся, взвалил на плечо мешок. — Ну, червоеды, двинемся дальше?
До второй протечки — настоящего ручейка, который сочился из разлома в верху стены, — они добрались часа за полтора. Затем Дилси отсчитал нужное число шагов и повернул налево. По мнению Блейда, «повернул» было не совсем правильным словом; путникам пришлось ярдов двести ползти на карачках, волоча по полу свои мешки. Наконец они оказались в комнате, почти до потолка заваленной мусором. Выбитая дверь лежала у порога, снаружи в дверной проем изливалось серебристо-серое сияние, придававшее лицам пепельный оттенок.
— Теперь тише, — едва слышно прошептал Дилси, на цыпочках подкрался к двери и выглянул наружу. Минут десять он смотрел то в одну, то в другую сторону, прислушивался и принюхивался — точь-в-точь как крыса, высунувшая нос из норы; затем повернулся к спутникам и произнес:
— Вроде спокойно. Кэши сюда нечасто забредают, но все случается… Так что глядите в оба!
Они выскользнули в светлый проход. Двигались цепочкой, в прежнем порядке, спрятав уже ненужные факелы и приготовив на всякий случай оружие. Блейд, не переставая напряженно прислушиваться к тихому шороху шагов, с любопытством огляделся.
Это был коридор — не тоннель, а именно коридор, широкий и светлый, прямоугольного сечения, с потолком, находившимся на высоте двадцати футов. Пол оказался выстланным каким-то материалом, напоминавшим линолеум; он едва заметно пружинил под подошвами, но не сохранял следов. Стены и потолок были покрыты таким же серовато-серебристым однотонным пластиком, сиявшим ровно и неярко — словно мельхиоровый поднос или блюдо, отражающее свет. С одной стороны коридора тянулась дорожка с рифленой поверхностью, черной и более мягкой, чем серебристый пол, Блейд решил, что это лента транспортера. В другой стене, напротив дорожки, через каждые пятьдесят ярдов шли двери, в точности похожие на ту, мимо которой путники проскользнули в коридор. Некоторые были плотно притворены, иные приоткрыты, а кое-где и сорваны с петель. Помещения, которые открывались взору Блейда, тоже выглядели по-разному: одни совершенно пустые и чистые, другие — заваленные камнем, с рухнувшими потолками.
В полном молчании отряд подошел к перекрестку и быстро прошмыгнул дальше, странник успел увидеть точно такой же серый коридор, уходивший налево и направо, прямой, как стрела. Он начал считать, восемь дверей, примерно четыреста ярдов — снова поперечный коридор, потом еще один, второй, третий… Они шли, словно вычерченные по линейке.