Страница 9 из 23
Беглецы достигли невысокого скалистого обрыва, рассекавшего каньон. Тут горная речушка с неожиданно громким гулом, будившим многократное эхо, падала вниз, разбиваясь о камни, и стекала в широкую блюдцеобразную впадину. Затем воды переливалась через край, и речка, словно выплеснув часть энергии в этом водопаде, спокойно текла дальше.
Блейд спрыгнул — высота обрыва не превышала его роста — и протянул руки Асте, нерешительно замершей наверху. Девушка опустилась на землю, свесив ноги в истрепанных кожаных башмачках, и мягко соскользнула в его объятия. Он подхватил ее, на мгновение прижав к себе, испытывая какое-то новое, странное и щемящее чувство. Удивительно, но тело Асты, юное и прекрасное, доверчиво прильнувшее к груди, не возбуждало плотских желаний; эта девочка была дорога ему, но Блейд не ощущал ничего греховного, напоминающего прежнюю жажду обладания красивой женщиной. Возможно, он не мог взглянуть на Асту как на женщину? Для него она была ребенком.
Он бережно донес ее до сухого места и осторожно поставил на землю. Девушка не отрывала восхищенного взгляда от кристально чистого потока, сверкавшего в солнечных лучах. Над ним дрожала радуга; красные и желтые тона осени плавно переходили в зеленый цвет травы и нежную лазурь утреннего неба, затем угасали в фиолетовом сиянии аметиста, сотканного из мириад крохотных капель. Едва оказавшись на земле, Аста восторженно захлопала в ладоши.
— Какая красота! — она умоляюще взглянула на Блейда: — Можно, я искупаюсь, Ричар? Я быстро, совсем быстро!
Здравый смысл подсказывал, что задерживаться тут не стоило. Место казалось слишком открытым и приметным, и любое промедление могло дорого обойтись беглецам. Блейд, однако, кивнул и взял арбалет наизготовку. Черт побери, они бродят в горах уже четвертые сутки, и неизвестно, сколько еще им предстоит скрываться здесь, глотая пыль и дым костров! Пусть девочка освежится. Конечно, она устала и измучилась, но купанье подбодрит ее.
Он снова кивнул.
— Окунись, если не боишься холодной воды. Я пройду вперед, взгляну на дорогу, но далеко уходить не буду. — Помолчав, он добавил: — Постарайся управиться побыстрее.
— Конечно-конечно, — Аста торопливо принялась стаскивать необъятную куртку. Блейд деликатно отвернулся и неторопливо зашагал вдоль речки. Вокруг по-прежнему было спокойно, и мысли его вновь унеслись к стенам, башням и садам Ластрома.
Из опасения, что загадочный пришелец выкинет какой-нибудь неприятный фокус, к Сарсу Датару его доставили в цепях. Наручники были добротными, сработанными из бронзы, а у дверей роскошного покоя, убранного, согласно киртанской традиции, багровыми и алыми шелками, застыл капитан Касс Сиркул с полудюжиной стражей. Он уже успел обзавестись новым мечом.
Датар, невысокий сухощавый человек на шестом десятке, так долго рассматривал Блейда со всех сторон, что тот решил проявить инициативу.
— Если Святой Отец позволит… — он шевельнул скованными руками.
Наместник Вечного Огня кивнул и потянулся за колокольчиком.
— Не стоит беспокоиться, Святой Отец, — Блейд усмехнулся. — Все-таки я — демон Стали. А сталь крепче бронзы.
Он мысленно оконтурил некую оболочку, отделявшую металл от кожи, представил, как она растягивается, обволакивая наручники и увесистую цепь, затем единым усилием воли отшвырнул кандалы прочь. Теперь его руки были свободны, а лорд Лейтон получил новый экспонат для коллекции средневековых древностей.
Святой Отец опустил глаза, отыскивая на полу упавшие путы. Однако огненного цвета ковер был пуст.
— Где цепи? — На властном угрюмом лице Датара промелькнула растерянность. Святого Отца никто не назвал бы глупцом и, вероятно, он видел за свою жизнь немало разных трюков, но с настоящим чудом столкнулся впервые.
— Я их… — Блейд помедлил, подыскивая подходящее слово, — отослал.
— В Бездну, я полагаю? — Датар недоверчиво усмехнулся.
— Именно туда. К самым корням Первородного Пламени.
— Можно ли их вернуть? — зеленоватые зрачки Датара снова казались холодными и спокойными. Будучи человеком практического склада, Святой Отец явно принял происходящее как должное; видимо, он привык доверять своим глазам.
— Стоит ли возиться ради бронзовой цепи с парой колечек? — странник с деланным равнодушием пожал плечами.
— А ради золотой? — Сарс Датар внимательно следил за ним. — Я припоминаю, что точно так же ты отослал знак власти достопочтенного Ксита Шилама.
Пальцы Святого Отца небрежно скользнули по золотому трезубцу, который висел у него на груди. Сей знак Огня был точной копией тех, что Блейд видел раньше, только покрупнее и богаче инкрустирован рубинами.
Он уклончиво ответил:
— Золото — презренный металл, еще мягче бронзы. Но если здесь его цена высока, я могу попытаться…
— Цена золота в самом деле высока, — прервал его Святой Отец, — но куда выше цена священной силы, заключенной в таком символе, — он опять погладил свой трезубец. — Итак, ты можешь его вернуть?
— Боюсь, что знак достопочтенного Ксита Шилама попал в корни Вечного Огня и расплавился… — Блейд сокрушенно развел руками. — Неужели его исчезновение так тревожит Святого Отца?
— Меня тревожит, что ты уклоняешься от ответа, — голос Датара звучал мягко, без малейшего признака угрозы, но в нем чувствовалась железная воля.
Блейд, пожав плечами, спокойно ждал продолжения.
— Ладно, — заключил Сарс Датар, — если ты не желаешь прояснить вопрос с возвратом отосланного, поговорим об исчезновениях. В определенном смысле это гораздо более интересная тема, — он прошелся по комнате, потом бросил взгляд на охрану. — Сиркул, тебе лучше подождать за дверью. Вместе со стражей. — Когда капитан со своими людьми вышел, Святой Отец, покачиваясь на носках, остановился перед Блейдом и задумчиво оглядел его. — Итак, вещи исчезают бесследно, — произнес он со странной улыбкой. — Прибор из серебра, подсвечник, священный знак власти, теперь — это… — его взгляд скользнул по запястьям Блейда. — Неплохо, совсем неплохо! Особенно, если ты владеешь секретом, как отсылать в Бездну людей. Отъявленных еретиков и мерзавцев!
— И много ли таких, мешающих Святому Отцу? — поинтересовался Блейд, сохраняя на лице каменное выражение.
— Все зависит от обстоятельств, сын мой. Отправить в Бездну десяток-другой негодяев не представляет труда. Но когда их много… когда они вышли в поле с оружием в руках или заперлись в крепостных стенах… — Сарс Датар сокрушенно вздохнул. Видишь ли, в определенных ситуациях бывает необходимо устранить тысячи людей…
— Против войска, если Святой Отец подразумевает именно это, — странник взглянул в глаза Сарсу Датару, — против армии существуют другие, более эффективные средства.
— И они тебе известны? — Святой Отец оживился, и это ясно указывало, что он весьма озабочен военными проблемами.
— Я — демон Стали. Острой стали, — многозначительно уточнил Блейд.
— Хмм, демон… — теперь в голосе Датара слышалось недоверие.
— Полагаю, что смогу быть кое-чем полезным Святому Отцу, — странник пожал плечами. — Однако разговор об этом может затянуться, а я несколько утомлен… Подвалы Ластрома великолепны, но не слишком комфортабельны. Жесткая постель, вода вместо вина и это жалкое рубище… — Блейд, любезно улыбнувшись, приподнял полу своего балахона. — Неподобающее облачение для демона Стали!
— Возможно, возможно, — задумчиво пробормотал Святой Отец. — Все это следует обдумать… — Похоже, Сарс Датар имел в виду отнюдь не комфортабельность ластромских подвалов. Продолжая о чем-то напряженно размышлять, он позвонил в колокольчик, миниатюрную копию самого большого из монастырских колоколов. В дверях возник бравый капитан Касс Сиркул со своими стражами и, повинуясь знаку Святого Отца, доставил Блейда обратно в камеру.
Когда на следующее утро странника вновь проводили в роскошный кабинет Датара, Святой Отец без обиняков заявил, что демонов не существует.