Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 54 из 55

Н. Степанов

ОБЪЯСНЕНИЕ НЕПОНЯТНЫХ СЛОВ И ВЫРАЖЕНИЙ

Адрес-календарь — справочная книга, содержавшая адреса учреждений и списки должностных лиц.

Аз — устаревшее название первой буквы «а» в азбуке. Ни аза — ничего (не знать, не понимать).

Акафист — особое хвалебное песнопение в христианском богослужении в честь какого-либо «святого».

Антихрист — по христианскому вероучению, дьявол, противник Христа.

Апостол — название церковной книги.

Арнаутка — сорт пшеницы.

Архиерей — общее название высшего сана в православной церкви.

Аудитор — здесь; старший ученик, помогающий учителю.

Бакан — ярко-красная краска, а также лак разных цветов.

Балы — веселье, болтовня, балагурство.

Бандурист — странствующий певец, аккомпанирующий себе на бандуре.

Банк — карточная игра.

Барвинок — вечнозеленое растение с крупными голубоватыми цветами.

Безбородько — Безбородко А. А. (1747–1799), первый секретарь Екатерины II, русский государственный деятель, дипломат.

Блейвас — свинцовые белила, краска белого цвета.

Ботфорты — сапоги с твердыми высокими голенищами и раструбами (расширением в верхней части голенищ в виде воронки).

«Бригадир» — название комедии Д. И. Фонвизина (1745–1792), автора комедии «Недоросль».

Булава — здесь: знак власти гетмана (жезл с шаром на конце).

Бурса — духовное училище с общежитием, где ученики содержались на казенный счет.

Валторна — медный музыкальный духовой инструмент с мягким тембром.

Вассалы — здесь — крепостные крестьяне.

Вечерять — ужинать.

Волостной писарь — писарь волостного правления, ведавшего полицейскими и административными делами волости.

Волость — административная единица. На волости делился уезд в дореволюционной России. (Об уезде см. Заседатель.)

Вохра — охра, краска желтого цвета.

Выбойка — ситец, холщовая ткань с вытисненным в одну краску рисунком.

Выморозки — крепкие напитки, вина, из которых выморожена вода.

Вырубать огонь — ударить огнивом (стальной полоской) о кремень, чтобы высечь искру.

Гайвороны — грачи.

Галун — золотая или серебряная тесьма.

Гарус — здесь: хлопчатобумажная ткань, похожая на шерстяную.

Гетьман (гетман) — в старину начальник казачьего войска и правитель Украины.

Голова — здесь: сельский староста.

Голодная кутья — канун рождества, когда постились (не ели скоромной, то есть мясной и молочной пищи).

Горелка (горилка) — водка.

Городничий — начальник уездного города до середины XIX века.

Гребля — плотина.

Губернатор — начальник губернии, административного округа в дореволюционной России.

Дарственная запись — документ, которым оформлялось дарение какого-нибудь имущества.

День моего патрона — в мои именины. Патрон — покровитель; в данном случае «святой», имя которого носит автор предисловия.

Добродейство — здесь устаревшее обращение (господа, милостивые государи).

Драгуны — название некоторых кавалерийских полков в дореволюционной армии.

Дуб — здесь: лодка, выдолбленная из дуба.

Дрофа — крупная степная птица.

Дружко (дружка) — главный распорядитель на свадьбе.

Евин род — женщины. По библейской легенде, Ева — первая женщина на земле.

Есаул — чин полкового старшины в казачьем войске.

Екатерина ездила в Крым — в 1787 году.

Запорожец — казак Запорожской Сечи, особого казачьего войска, существовавшего до 1775 года, главный стан которого находился за днепровскими порогами (в Запорожье).

Запорожье — здесь: Запорожская Сечь.

Зарукавье — обшивка для рукавов.

Заседатель — выборный от дворян член земского (уездного) суда, разбиравшего дела о мелких преступлениях, а также ведавшего полицией в уезде (уезд — административная единица, входившая в состав губернии).

Земский суд — см. Заседатель.

Зеницы — глаза, зрачки (устар.).

Знал и твердо-он-то и словотитлу поставить — то есть был хорошо грамотен. В старину книги писались от руки; писцы-монахи для ускорения письма пропускали буквы и слоги в широко известных словах. Место пропуска обозначалось особым знаком — титлом.

Золотые усы — золотая тесьма, галуны.

Зрак — вид, образ, облик (устар.).

Иван Купала — летний праздник древнего происхождения. По поверью, считалось, что в ночь под этот праздник цветет папоротник и тот, кто сумеет сорвать его цветок, может найти клад.

Игумен — настоятель (начальник) мужского монастыря.

Иерей — священник.

Иноходец — лошадь, которая бегает иноходью, особым «боковым ходом», при котором выносятся одновременно обе правые, а затем обе левые ноги.

Исподка — нижняя корка каравая (см. Каравай).

Исподнее платье — нижнее платье, белье.

Кавун — арбуз.

Казан — чугунный котел.

Казённая палата — губернское учреждение, ведавшее денежными сборами.

Капелюха — шапка с наушниками,

Капот — здесь: женская верхняя домашняя одежда.

Каравай — свадебный хлеб.

Кармазинный — из кармазина, старинного сукна темно-красного цвета.

Карпетки — носки.

Катехизис — изложение христианской веры в вопросах и ответах.

Кашемировый — из кашемира, мягкой и тонкой шерстяной или полушерстяной ткани.

Кварта — старинная мера жидкостей (около одного литра).

Китайчатый — кз китайки, сорта хлопчатобумажной ткани.

Ковзаться — кататься по льду, скользить.

Колодник — узник, арестант.

Комиссар — здесь: должностное лицо, ведавшее сбором податей, сельской полицией, дорогами.

Комиссия — здесь: поручение.

Конашевич — см. Сагайдачный.

Контракт — письменный договор, включающий обязательства обеих заключивших его сторон.

Копа — шестьдесят снопов.

Корчма — трактир, постоялый двор на Украине и в Белоруссии.

Крапивянка — дневная бабочка (крапивница).

Крылос (клирос) —место для певчих в церкви.

Ксёндз — польский католический священник.

Куликнуть — здесь: капиться.

Купала — см. Иван Купала.

Кутья — здесь: каша из пшеницы с медом и отваром из сухих фруктов. Кутью ели в канун рождества.

Кухмистер (нем.) — повар.

Лавра — большой монастырь, здесь: Киево-Печерская лавра.

Ладунка (лядунка) — сумка кавалериста, патронташ.

Ланиты — щеки (устар.).

Лафонтен (1621—1695) — французский поэт и баснописец.

Лемишка — кушанье из гречневой муки.

Любисток (зоря, любим) — многолетнее травянистое растение с ароматическим корнем и корневищем.

Ляхи — старинное название поляков.

Магарыч — угощение после какой-нибудь сделки.

Маковники — лепешки из толченого мака с медом.

Монисто — ожерелье.

Мушкет — старинное ружье.

Мыкольник — вычесанные пучки льна или пеньки, приготовленные для пряжи.