Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 61



Арлин Хант

Пропавшая без вести

1

1980

День выдался исключительный, а вид так и просился на снимок для семейного фотоальбома. На пляже было многолюдно. Над волнистой линией золотых дюн Бриттес-Бей, от горизонта до лиловых гор вдалеке, раскинулся высокий голубой купол неба, кобальтовую гладь моря оживляли разноцветные паруса. Теплый бриз доносил крики детворы и тихий шепот набегающих на песок волн.

Приподнявшись на локтях, Шарлотта Джонс смотрела на яхты и лениво раздумывала, откуда они пришли и кто же это, интересно, может позволить себе такую дорогую игрушку. Особенно сейчас, когда безработица растет, как на дрожжах, и люди выбиваются из сил, чтобы свести концы с концами.

Шарлотта нанесла на грудь немного масла для загара, кожа и так уже начала темнеть. Ну и ладно… Завтра станет совсем шоколадной. Когда еще в этом году представится случай поваляться на солнышке?

Именно она предложила пойти на пляж и теперь лежала пластом, наконец-то позволив себе ни о чем не волноваться. Солнце жарило как сумасшедшее. Сегодня утром, когда она в крохотной кухоньке муниципального дома в Рингсенде готовила сэндвичи, как раз передали прогноз погоды: плюс тридцать. С ума сойти, прямо тропики!

— Ма-ам!

По горячему песку к ней бежал Сэм. Копия отца, только миниатюрная. Судя по его недовольной физиономии, он был чем-то расстроен.

— Что такое, мой хороший?

— Скажи тому мальчишке, чтобы он ушел. Он ломает мою крепость!

Взглянув поверх веснушчатого плеча сына, Шарлотта увидела рыжего мальчишку, который спокойно копался в песке.

— Да он совсем маленький, — ответила она. — Успокойся, Сэм, что он тебе сделает?

— Угу, — проворчал Сэм, давая понять, что остается при своем мнении.

Шарлотта показала на песочный замок:

— Ты же ничего еще толком не построил? Гора песка, и все…

Сэм кивнул. Шарлотта ждала, что он скажет что-нибудь, но сын, по своему обыкновению, молчал. В свои восемь лет он был неразговорчив. Иногда она совсем не понимала его, и ей казалось, что чем старше он становится, тем больше отдаляется от нее и от всего мира. У Сэма, худенького, неловкого тихони, не было друзей ни в школе, ни по соседству. В последнее время она стала замечать, что он только и ждет, когда снова вернется домой, второпях что-нибудь съест и закроется у себя в комнате: там он возводил гигантские сооружения из конструктора «Лего», который неизменно просил в подарок на день рождения и Рождество.

Шарлотта прикрыла рукой глаза от яркого солнца и спросила:

— А Кэти тоже тебе мешает?

Сэм перестал хмуриться и поглядел на пляж, где его младшая сестра, одетая только в синие трусики и оранжевые надувные нарукавники, разрисованные смешными фигурками Дональда Дака, мирно играла со своим красным пластмассовым ведерком — делала из песка куличики. Белокурые кукольные локоны, васильковые, как у отца, глаза, ямочки на щеках… Никто не умел смеяться так радостно и заразительно, как его пухленькая сестренка.

— Нет, она помогает — ищет ракушки для бастионов.

— Смотри, чтобы Кэти не уходила далеко.

— Ладно.

— Есть хочешь?

— Не-а.

— Ну, беги.

Улыбнувшись, Сэм побежал по песку, немного неуклюже переставляя худенькие ноги: он торопился закончить постройку, пока песок мокрый и хорошо лепится. Шарлотта еще немного посмотрела на детей и растянулась на полотенце.

— Томми, а ты не проголодался?

Муж приоткрыл один глаз и довольно улыбнулся:

— Против булочки с инжиром я бы не возражал.

— Да ты и так все их съел!

— Сама виновата, что у меня аппетит разгулялся, — ответил он и озорно подмигнул ей ярко-голубым глазом.

Она улыбнулась и покраснела:

— Лежи спокойно и не мечтай…

Томми нежно провел рукой по ее груди, задержавшись на соске ровно настолько, чтобы он затвердел.

— Жарища-то какая!

— Да уж… — сонно ответил Томми, и Шарлотта не стала его тормошить.



Она задержала взгляд на муже — загорелые руки и шея, молочно-белая спина. Мускулы на руках были бугристые, с узловатыми жилами: он целыми днями вкалывал на погрузке и разгрузке товаров в доках. Работа на износ, преждевременно превращавшая мужчин в сутулых, усталых стариков. Пусть хоть теперь поспит спокойно; радоваться надо, что ее Томми — такой труженик и настоящий кормилец. Многие ли женщины могут похвалиться, что муж проводит свой выходной с женой и детьми?

Еще несколько минут покоя и ей не помешали бы. Дети играют, и день такой хороший…

Она закрыла глаза…

Что-то случилось.

Страх, будто электрический разряд, пронзил Шарлотту. Она села, плохо понимая, что к чему. Похоже, она заснула, но ведь только на секунду. Она огляделась. Казалось, людей на пляже стало меньше. И тут она заметила, что солнце уже клонится к горизонту и воздух не такой горячий.

Она снова огляделась, протерла глаза. Томми спал, повернувшись к ней спиной.

Она посмотрела туда, где дети строили крепость, но их там не было.

Она вскочила на ноги, тревожно глядя по сторонам.

— Томми! — тряхнула она за плечо мужа.

— Ну что там?

— Детей нет!

Он не успел очнуться от сна, а она уже неслась к морю, увязая в мокром песке прибрежной полосы, в клочьях вынесенных приливом водорослей, ничего этого не замечая. Сначала она услышала Сэма и только потом увидела его: он стоял по грудь в воде и отчаянно орал, а на берегу взволнованно гудела толпа. Молодая женщина в синем в белый горошек купальнике, вбежавшая за ним в воду, пыталась вытащить его на берег, но Сэм отбивался от нее руками и ногами.

Томми понял, что случилось страшное, еще когда они с Шарлоттой мчались к воде. Люди, наклонившись, разглядывали что-то на земле, а одна женщина в ужасе прикрыла рот рукой.

— Сэм! — закричал он на бегу. Так он не кричал, даже когда сын упал с лестницы и вывихнул руку. — Сэм, я здесь!

Толпа расступилась. Проскочив между ними, он влетел прямо в воду.

— Вот он, вот он! — повторяла женщина в синем купальнике. — Все будет хорошо, миленький, вот твой папа!

Она удерживала Сэма. Или, скорее, как с ужасом понял Том, висела на нем, не давая зайти дальше в море.

Томми стремительно обнял сына обеими руками. «Господи, — пронеслось в голове, — да он совсем замерз!» Он вынес Сэма на берег и опустил на песок. Губы и кожа мальчика посинели от холода, в глазах застыл страх.

— Сэм, ну все, все, — как мог успокаивал Томми сына. — Сынок, ты меня слышишь? Где Кэти? Ты не видел — она заходила в воду? Сэм, ты не видел…

Но Сэм только судорожно всхлипывал. Томми чувствовал, как страх железными обручами сжимает ему голову.

— Сэм…

— Кэти! — Шарлотта, сама не своя, вбежала в воду.

Озираясь по сторонам, Томми тоже закричал:

— Кэти! Кэти!

— Тут играла девочка. Вы же ищете маленькую девочку? — произнес, щурясь на заходящее солнце, старик в поношенной шляпе.

— Да! Совсем маленькую, совсем…

— Она недавно играла здесь — собирала ракушки. — И он махнул рукой в направлении пляжа.

Не переставая звать дочь, Шарлотта выскочила из воды и побежала в ту сторону, куда показал старик.

Том оставил Сэма и помчался вслед за женой. Вдруг она застыла как вкопанная и едва слышно пролепетала:

— Это что?

Она опустилась на мокрый песок. Перед ней валялось перевернутое ведерко. Кучка ракушек у кромки воды. В прибое она заметила сдутый нарукавник с пляшущим Дональдом Даком.

Шарлотта в голос завыла, запричитала.

Со всех сторон к ним бежали люди. «Нет, нет, этого не может быть… Она просто куда-нибудь ушла, заигралась, может, где-то заснула на песке. Дети, они ведь быстро засыпают…»

Том повернулся и опять побежал вдоль берега.

— Кэти!

У него уже не было сил бежать, он спотыкался, но снова и снова неистово выкрикивал имя дочери, уже зная, что все напрасно.