Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 10



В бескрайнем синем небе насмешливо сверкало жаркое солнце, словно и не бесновалась погода ночью, разметавшая их «экспедицию». На баке «Восторженного», широко расставив ноги, угрюмой глыбой возвышался Фрэнк Скарлетт. Широкоплечий помощник Смарта с хмурым видом обозревал в подзорную трубу окрестности и сквозь зубы цедил проклятия. За спиной Эрика боцман распекал испуганного рулевого. Проспал тот, что ли?

— Мальчик мой, ты славно отдохнул, правда? — раздался скрипучий голос Тони Смарта. Харрис обернулся: капитан стоял на шканцах и держался за перила. Низкорослый морщинистый англичанин вышел из своей каюты при полном параде и сейчас цепким взглядом обшаривал чистый горизонт.

— Мистер Смарт, — почтительно склонил голову Эрик.

— Выведешь нас? — Капитан по-прежнему не смотрел на своего штурмана. В глазах старика плескалось непонятное веселье.

— Конечно, сэр!

— Тогда почему ты стоишь? Или мне нужно попросить Джека дать тебе под зад? Святая Мария, Эрик, поторопись! — шутливо разгневался Смарт. Старик находился в отличном расположении духа. Неужели ему в тягость было долгое и спокойное путешествие, раз он так обрадовался приключениям?

— Конечно, сэр, — сказал Эрик.

— Будь я проклят! — воскликнул вдруг Скарлетт. — Парус!

— Вот ведь как получается, — блаженно улыбнулся Смарт, спустился по трапу на палубу и отправился на бак. Эрик, разумно посчитав, что сейчас его штурманские знания никому не нужны и можно удовлетворить собственное любопытство, последовал за ним.

— Солдаты? — первым делом спросил Смарт, когда оказался рядом с мрачным старшим помощником.

— Нет, — отрезал Фрэнк. — И мне это совсем не нравится, клянусь дьяволом!

«Вчера тоже был корабль», — подумал Эрик. Он внимательно смотрел в ту сторону, куда указывала труба Скарлетта, но ничего не видел.

— Тридцать ядер на могилу мерзавцам, — прорычал первый помощник, резким жестом сложил трубу и обернулся к капитану.

— Так куда же он двигается, мистер Скарлетт? — вкрадчиво поинтересовался тот. Сухонькая кисть нежно обнимала блестящую рукоять трости. В последнее время Смарт все чаще обращался к помощи Фрэнки. Возраст неторопливо брал свое. И зрение уже не то, и сила из рук ушла, но Тони еще держался и не собирался вставать на прикол.

— На запад, капитан. И да пусть милостив будет к нам дьявол, — надеюсь, так оно и дальше пойдет. В этих краях я готов верить только…

Фрэнки умолк в раздумье и зло скривился:

— Да никому не готов верить, капитан!

О далеком корабле на время забыли. Команда сноровисто привела «Восторженный» в порядок, а Эрик весьма ловко определился с направлением дальнейшего плавания. Уже к вечеру он с затаенным облегчением увидел в небе птиц, а вскоре после этого обнадеживающего знака из «вороньего гнезда» на фок-мачте раздался торжествующий рев наблюдателя:

— Земля! Земля!

Его крик быстро подхватили остальные матросы. Да и сам Харрис не удержался от восторженного возгласа, когда увидел впереди черную полоску, ограничивающую морские просторы. Конец слепому путешествию! Близость земли воодушевляла. Несмотря на то что сердца матросов до конца принадлежат морю, сейчас многие были готовы на все, лишь бы ступить на твердую почву.

Эрик отыскал взглядом Джека. Боцман, скрестив на груди могучие руки, щурился на заходящее солнце и странно улыбался, будто странник, который спустя много лет вернулся домой. Хайгарден заметил взгляд приятеля и весело ему подмигнул.

— Наконец-то опробуем нормального пойла, приятель, — блаженно вздохнул Джек, едва Эрик подобрался поближе. — Этот ром, которым нас потчует старик, совсем мне не по душе, знаешь ли. Благородным джентльменам стоит промочить горло чем-нибудь более достойным, не находишь?

— Я бы и от родниковой воды не отказался, Джек, — улыбнулся ему Харрис.

— Как думаешь, это Оксбэй? — задумчиво спросил Хайгарден.

Эрик лишь пожал плечами. Он не мог сказать с уверенностью, что перед ними нужный им остров. Да и в любом случае земля была как нельзя кстати. Вода окончательно протухла, да и припасы неумолимо подходили к концу. Даже если это не Оксбэй — Смарт наверняка вышлет на берег часть команды, чтобы пополнить запасы воды и, если посчастливится, подстрелить что-нибудь свежее, вкусное, отличное от опостылевшей солонины и гнилых яблок. Мистер Джеймсон мог сварить потрясающую похлебку на свежем мясе. Рот Харриса заполнился предательской слюной.



— Что бы это ни было, оно как нельзя кстати, Джек.

— Хм… — загадочно произнес боцман. — Не уверен. Некоторые острова в здешних краях я бы советовал обходить стороной. Впрочем, не мне тебе об этом рассказывать, восьмифунтовый ты наш.

Харрис с возмущением посмотрел на приятеля и краем глаза отметил что-то неладное в море позади «Восторженного».

— Джек, корабль! — толкнул он боцмана.

Хайгарден резко обернулся.

Со стороны кормы в море показался темный хищный силуэт флейта. Проклятие! Они все время косились на далекий парус, утром замеченный Скарлеттом, и умудрились пропустить другое судно!

— Пусть Кракен сожрет мое сердце, если мы не нарвались на приключения, — пробурчал прищурившийся боцман.

— Я сообщу капитану, — сказал Эрик.

Одного взгляда на таинственное судно было достаточно, чтобы понять — в скорости «Восторженный» заметно проигрывает шустрому незнакомцу. А значит, он может быть опасен.

Тем более, раз подобрался так близко.

Тони Смарт и Фрэнк Скарлетт были в кают-компании, где о чем-то приглушенно спорили, когда их прервал Эрик. Грозный первый помощник зло выругался, услышав про корабль, и в ожидании посмотрел на капитана, но тот с отеческой улыбкой лишь кивал головой, будто Харрис все еще что-то рассказывал.

— Мистер Смарт, — осторожно окликнул его Эрик.

Фрэнки тяжело вздохнул, переступил с ноги на ногу и проговорил:

— Нам надо вооружать команду!

— Не будем паникерами, джентльмены. Может, это добрый торговец черным деревом. Под каким флагом путешествует это судно?

Скарлетт громко фыркнул и покинул кают-компанию. По лестнице застучали его подкованные сапоги.

— Быстро только кошки родятся, — прокомментировал это капитан. Он все так же улыбался с блаженным видом. — Однако Фрэнки прав, команду лучше вооружить. Пусть мистер Буллит расчехляет пушки. Передай ему мой приказ, мальчик.

Эрик торопливо кивнул и бросился на поиски главного канонира. На борту «Восторженного» раньше насчитывалось двадцать четыре пушки, которые выполняли скорее отпугивающую роль. Поэтому в итоге их осталось не больше десятка, да и те Смарт собирался продать до того, как расстался с Ост-Индской торговой компанией. Слава богу, передумал.

Как в воду глядел старик. Как чувствовал.

Буллит уже крутился наверху, среди всполошившихся матросов, и приказу капитана обрадовался. Коренастый, круглолицый артиллерист обычно проводил свои дни в своем гамаке, на опердеке под баком, маясь бездельем и скукой. Последний раз его служба пригодилась, когда отставший от военного конвоя Смарт в течение дня отпугивал от себя две пиратские шхуны неподалеку от Мадагаскара. Вот тогда мистер Буллит знатно повеселился. Пока его радостную пушечную игру не прервали вернувшиеся вояки, равнодушно спустив канонира с небес на грешную воду. Пираты бросились наутек, едва увидели боевые корабли.

С тех пор прошла пара лет, и некоторые пушечные гнезда совсем опустели, уступив место различным бочкам да тюкам.

Флейт тем временем неотвратимо приближался к «Восторженному», и, несмотря на отчаянную возню матросов, которых кнутом проклятий подгонял Хайгарден, у их ост-индского судна не было ни единого шанса уйти от странного преследователя. Эрик поднялся на ют и остановился рядом с мрачным Скарлеттом. Первый помощник плотно стиснул зубы и гневно раздувал широкие ноздри. Гостям он был отнюдь не рад. Его верхняя губа подрагивала, будто у ярящегося пса.

— Добро пожаловать в Вест-Индию, сынок, — процедил Фрэнки, скосив глаза на Эрика.