Страница 16 из 35
Дочь вождя перевела.
Неожиданный поворот событий крайне раздражал Изогнутое Копыто.
— Это колдовская штуковина бледнолицых, — закричал он, подскакивая к велосипеду и размахивая над ним раскрашенной погремушкой. — Через неё злые духи из другого мира выскочат на поверхность, чтобы войти в наши тела и уничтожить нас. Не позволяйте чужеземцу одурачить вас магией белых дьяволов!
Призыв колдуна повис в воздухе. Любопытство оказалось сильнее страха. Лёгким движением руки вождь отодвинул Изогнутое Копыто в сторону и кивнул Голубой Ящерице:
— Скажи, что он может взять эту вещь.
— Во даёт, — восхитился Вин-Чун, наблюдая, как циркач выполняет на моноцикле свой коронный номер, отработанный до совершенства за долгие часы одиноких тренировок на вершине пирамиды.
— Мы просто обязаны спасти этого парня, — решительно заявила Гел-Мэлси. — Такой талант не может пропасть ни за что ни про что в дебрях Гватемалы. Он должен служить всему человечеству.
— Полностью с тобой согласна, — кивнула Дэзи, от восхищения роняя слюну с острого розового язычка.
Любовное пламя в груди Голубой Ящерицы разгоралось всё сильнее и сильнее, достигая опасного уровня лесного пожара, вспыхнувшего после трёхлетней засухи. Раскатывающий на велосипеде и жонглирующий обручами циркач с каждым моментом казался девушке все более мужественным и неотразимым.
От переполняющих ее чувств на глаза дочери вождя навернулись слёзы. Любовь бурлила у неё внутри, то ли в груди, то ли в животе, покалывала в кончиках пальцев, резвыми щекочущими мурашками пробегала по позвоночнику и шее. Казалось, еще немного, и ее сердце не выдержит и разорвется.
Володя спрыгнул с моноцикла и вновь поклонился. На миг он забыл об опасности. Он снова был артистом, и публика принимала его с откровенным восторгом. Он был счастлив.
"Слава Богу, что он закончил, — мелькнуло в голове у Голубой Ящерицы. — Ещё чуть-чуть, и я, наверное, умерла бы от восхищения. Как, должно быть, прекрасно и романтично — умереть от любви".
— Папа, ты же прекрасно понимаешь, что Володя не имеет никакого отношения к похищению бога-ягуара. Он ни в чём не виноват. Он сам чуть не стал жертвой бандитов, — заявила Голубая Ящерица два часа спустя, когда возбуждение, вызванное выступлением циркача, улеглось, и индейцы снова вспомнили о смерти Могучей Черепахи и о трагической судьбе, ожидающей Детей Ягуара, если им не удастся вернуть статую Питао-Шоо.
Они заперли пленника в прочной бамбуковой клетке и, выставив охрану, начали готовиться к погребению.
— Я тоже так думаю, дочка, — с сожалением сказал Сын Водосвинки. — Этот бледнолицый довольно забавный и, судя по всему, совершенно безвредный. Мне самому не хочется убивать его, но я не обычный человек, я — вождь, и интересы племени для меня превыше всего.
— Интересы племени? — возмутилась девушка. — Позволить им растерзать ни в чём неповинного человека — это, по-твоему, в интересах племени?
— Племя считает, что да, а я не могу идти против своих людей, — объяснил вождь. — И растерзать они собираются не человека, а бледнолицего. Око за око, зуб за зуб, жизнь за жизнь. Таков закон, и не в наших силах его изменить. И вообще ты ещё слишком молода, чтобы понимать что-то в высокой политике.
— В высокой политике? — яростно взвизгнула Голубая Ящерица. — Это ты свои мелкие дрязги с колдуном называешь высокой политикой? Да у тебя мания величия, папочка! Володя один стоит всего вашего племени с его вечными заботами об охоте на несчастных маленьких зверьков и собирании гусениц или корешков. Он делает вещи, которые под силу только богам. Он такой красивый, умный, добрый и понимающий…
— Сядь! — неожиданно рявкнул Сын Водосвинки. — Сядь, замолчи и слушай, что я тебе скажу!
Запнувшись на середине фразы, напуганная выражением ярости в голосе отца, девушка автоматически опустилась на циновку.
— Вот так-то лучше, — жёстко и сурово произнёс вождь. — Я больше не желаю слушать этот бред. Если ты ещё раз посмеешь возразить мне или заговорить о пленнике, я тебя саму свяжу и посажу в клетку до самого конца казни. Племя желает его смерти, и он должен умереть на погребальном костре Могучей Черепахи. А чтобы поменьше жалеть его, ты бы лучше подумала о том, что без статуи бога-ягуара нашему племени придёт конец. Но не это заботит тебя. Твои мысли заняты исключительно белым чужаком из враждебного рода, и то лишь потому, что он молод, неплохо сложен и не похож на твоих соплеменников. Мне стыдно за тебя, Голубая Ящерица. Если бы твоя мать была жива, она тоже стыдилась бы тебя.
— Но почему племя обязательно должно исчезнуть, если статуя не вернётся? — спросила Голубая Ящерица. — Неужели ничего нельзя с этим поделать?
— Тебе прекрасно известно, что такое табу, — сказал Сын Водосвинки. — Если бог-ягуар не примет причитающуюся ему каждые девять лун жертву, мужчины племени не смогут соединяться с женщинами, и у людей пипиль перестанут появляться дети. А без детей племя умрёт.
— А что произойдёт, если мужчины соединятся с женщинами без принесения жертвы богу-ягуару? — спросила девушка.
— Это невозможно, — пожал плечами вождь. — Это невозможно потому, что это табу. А табу нельзя нарушать.
— Ближе нам не подобраться, — прошептал Мавр.
Детективы распластались по земле, стараясь слиться с ней.
— Луна чересчур яркая, — покачал головой Чанг, с неодобрением глядя на ночное светило. — Хорошо, что индейцы слишком заняты своими проблемами, а то бы они нас уже давно заметили. Молодые, упитанные собаки — что может быть лучшим лакомством для мрачных изголодавшихся дикарей?
— Я больше не могу, — всхлипнула Дэзи. — Вы заставили меня вываляться в грязи, маскируясь под спецназовца. Вы не имеете права так поступать со мной. Я секретарша, а не чёртов зелёный берет или шизанутый морской котик. Что станет с моей восхитительной белой шерстью? Я потеряю свой естественный цвет и стану отвратительной пегой шатенкой.
— Это поправимо, — ехидно улыбнулся Чанг. — Если тебя не устроит твой новый окрас, мы побреем тебя.
С трудом сдержав порыв вцепиться в крысиного босса (это могло бы выдать их местонахождение), Дэзи, оскалившись, прошипела сквозь зубы:
— Между прочим, крыс дикари тоже едят, причем с большим аппетитом. Надеюсь, они тебя побреют прежде, чем пожарить.
— Если вы сейчас же не прекратите цапаться, — не выдержала Мэлси, — нас всех тут слопают за милую душу вместе с несчастным циркачом на десерт.
— И что же мы будем делать? — спросил Вин-Чун. — Если нельзя подобраться поближе, как мы освободим пленника?
— Мы с Чангом можем незаметно подкрасться к клетке и перегрызть лианы, скрепляющие её прутья, — предложил Вивекасвати. — Как только циркач окажется на свободе, вы выскочите из укрытия, перекусаете сторожей, и мы все убежим.
— Не собираюсь я никого кусать, — возмутилась Мэлси. — Я — детектив, а не собака Баскервилей. Мы должны действовать более цивилизованными методами.
— И какими же цивилизованными методами ты собираешься спасать циркача? — поинтересовался Вивекасвати.
— Не знаю, — расстроенно призналась глава сыскного агентства. — Наверное, я плохой детектив. Никак не могу придумать что-нибудь путное. Может, мы выйдем к индейцам и заговорим на их языке? Мы с Мавром могли бы сказать, что мы — посланцы Божественной Пары Косаана и Уичаана, и что боги велят им отпустить пленника. Увидев говорящих собак, индейцы наверняка растеряются и выполнят то, что мы требуем.
— Или решат, что вы — злые духи, выбравшиеся на свет из колдовского велосипеда бледнолицего, и сделают из вас славный собачий шашлык, — мрачно предположил Вин-Чун.