Страница 9 из 21
— Стоишь целый день и только собираешь деньги.
— Кое-что перепадает и им, — заметил Джо.
— Да, но в конце концов их ловят.
Джо повернулся к Тому.
— А нас не поймают?
— Нет, — твердо ответил Том.
Джо пожал плечами и отвернулся к окну.
— Разница в том, что мы провернем все за один раз, — добавил Том. — Одно ограбление, и дело с концом. Я еду в Тринидад, а ты — в Монтану.
— Саскачеван, — ответил Джо.
Том вырулил в третий ряд, обгоняя грузовик.
— Что?
Несмотря на усталость, Джо начало передаваться возбуждение Тома.
— Я хочу увезти семью из этой страны.
— И куда ты поедешь?
— В Саскачеван. Это в Канаде. Там дают землю любому, кто хочет стать фермером.
Том рассмеялся.
— А что ты знаешь о сельском хозяйстве?
— Гораздо меньше, чем буду знать в следующем году. Я действительно думал о том, чтобы собрать вещи, посадить жену и детей в машину и уехать в Канаду. Надеюсь, что «плимут» не сломается до того, как мы пересечем границу.
— С миллионом тебе не придется копаться в земле, — ответил Том.
Джо покачал головой.
— Иногда мне кажется, что мы все-таки провернем это дело.
Том нахмурился.
— Что с тобой? Ты его уже провернул.
— Ты имеешь в виду винную лавочку?
— А что же еще?
— Это совсем другое. Это…
— Мелочь, — подсказал ему Том. — А нам пора мыслить по-крупному. Знаешь, что я видел у Вигано?
— Что?
— Собственный кегельбан. Прямо в доме.
— Кегельбан? — удивился Джо.
— Настоящий кегельбан. С одной дорожкой. В подвале.
Джо ухмыльнулся.
— Сукин он сын.
— Вот и скажи ему, что преступления не дают дохода.
Джо согласно кивнул.
— И он говорил тебе об облигациях?
— На предъявителя. Несколько десятков листков бумаги.
Джо полностью пришел в себя, забыв про двойную смену.
— Расскажи мне обо всем. Что ты сказал? Что он ответил? Как выглядит его дом?
По-моему, Бродвей между семидесятыми и восьмидесятыми улицами — единственная часть Манхэттена, которая чего-то стоит. Пауль и я частенько патрулируем здешние места на машине, и мне это даже немного нравится. Люди тут выглядят, может быть, чуть безобразнее обычного, но это, по крайней мере, человеческие существа — не то, что отребье из Виллидж или нижнего Ист-Сайда.
Нам предписано патрулировать перекрестки Вест-Энд авеню, Колумб авеню, Амстердам авеню и Западную Сентрал-Парк авеню, но, если за рулем сижу я, меня так и тянет на Бродвей. Если, конечно, я не развлекаюсь ездой или раздачей штрафных квитанций. В этом случае я еду на Генри Гудзон Парквэй.
Спустя два дня после разговора с Томом о Вигано мы с Паулем ехали на юг по Бродвею. Машину вел я. Вдруг впереди, на расстоянии в полквартала, распахнулась дверь скобяной лавки, и на тротуар выкатились двое мужчин кавказской наружности. Один был маленький, толстый, лет пятидесяти, в серых рабочих штанах и белой рубахе с закатанными выше локтей рукавами. Второму было лет двадцать с небольшим; высокий, стройный, в армейских ботинках, брюках защитного цвета и жокейской курточке. Сначала я видел только, что они боролись, сцепившись и кружа, будто в танце.
Пауль тоже заметил их.
— Вон, гляди! — сказал он, показывая пальцем.
Я дал газу и, когда мы приблизились, нажал на тормоз. Теперь я разглядел в одной руке у молодого парня маленькую сумочку на молнии, а в другой — крошечный пистолет, рукоятью которого он норовил оглушить коротышку, вцепившегося в пояс его штанов. На тротуаре было полным-полно прохожих, но они, как это обычно бывает, сторонились дерущихся.
Мы с Паулем выскочили из машины одновременно. Он был ближе к тротуару, а мне пришлось обежать капот машины. Высокий парень наконец вырвался из рук коротышки. Тот по инерции сделал пару шагов и со всего маху сел на землю, когда высокий оттолкнул его.
Заметив наше приближение, он навел на нас пистолет.
— Брось! Брось его! — заорал я.
Вдруг этот сукин сын выстрелил. Два раза. Краем глаза я увидел, что Пауль падает, но мне надлежало сосредоточить все внимание на парне с пистолетом, который повернулся и побежал по тротуару в южном направлении.
Я ступил на тротуар, упал на левое колено, а в правое уперся локтем. Пригодились-таки многолетние упражнения. Я прицелился в его зеленую жокейскую куртку, потом взял на мушку ноги. Но на тротуаре было битком народу, в прицеле мельтешили лица и тела, а у парня хватило ума бежать зигзагами.
— Проклятье! — прошептал я, когда он скрылся за углом. — Проклятье!
Я поднялся на ноги. Пожилой кавказец у входа в лавку тоже вставал. Пауль навзничь лежал на тротуаре и барахтался, пытаясь сесть. Он напоминал перевернутую на спину черепаху. Я пошел к Паулю, засовывая пистолет в кобуру, и склонился над ним, как раз когда ему удалось сесть. У Пауля был такой вид, словно он не понимал, где находится.
— Пауль, — позвал я.
— Иисусе, — проговорил он. — Иисусе…
Левая штанина у него промокла и потемнела от крови. Пуля попала в бедро.
— Ляг, — сказал я и толкнул его в плечо. Но Пауль ничего не соображал. Он не слышал или не понимал меня. Он просто сидел с разинутым ртом и медленно хлопал глазами.
Я снова выпрямился, повернулся к патрульной машине, и тут старик схватил меня за руку. Когда я вырвался и взглянул на него, он заорал:
— А деньги! Деньги-то как же?
Я был готов убить его.
— Заткнись ты со своими деньгами! — завопил я и бросился к машине, чтобы позвонить в участок.
Глава 8
Том, в плавках, косил лужок, когда к нему подошел Джо с двумя открытыми банками пива.
— Эй, Том, — позвал он.
Том оторвался от косилки. Его лицо и тело блестели от пота.
— Что?
— Передохни.
Том указал на пиво.
— Это мне?
— Я даже открыл банку, — Джо улыбнулся, передавая ее Тому. — Пойдем искупнемся. Дети как раз убежали.
Том глотнул пива, и они направились к бассейну. В жаркий июльский день голубая вода так и манила к себе.
— Фильтр работает? — спросил Том.
— Тс-с, — Джо приложил палец к губам. — А то он услышит тебя.
Допив пиво, они залезли в прохладную воду.
— Послушай, Джо, а как насчет жен? — неожиданно спросил Том.
— Что? — Джо не понял вопроса.
— Что мы скажем женам?
— А, ты имеешь в виду ограбление?
— Естественно.
Джо пожал плечами.
— Ничего.
— Ничего? Я не в курсе твоих взаимоотношений с Грейс, но если я скажу Мэри, что мы едем в Тринидад, она захочет знать почему.
— Она и узнает. Перед самым отъездом. Тогда мы им скажем, откуда денежки.
Том все еще колебался. Иногда, особенно по ночам, его так и подмывало рассказать обо всем Мэри, выяснить, что она думает по этому поводу.
— А сейчас ничего?
— Во-первых, они будут волноваться, — заметил Джо. — Во-вторых, начнут отговаривать нас, в этом можно не сомневаться.
Том кивнул. Только это соображение и заставляло его молчать.
— Я знаю, Мэри не одобрит нашей затеи. Во всяком случае, если пронюхает о ней до ее завершения.
— Если мы скажем женам, все так и закончится разговорами.
— Ты прав, — Том согласно кивнул. — Сначала провернем это дело, потом расскажем им обо всем.
— Только перед самым отъездом.
— Точно. Но ты понимаешь, что мы не сможем сразу уехать?
— Да, конечно, — ухмыльнулся Джо. — Иначе нас тут же сцапают.
— Нам придется спрятать деньги и не притрагиваться к ним, пока все не успокоится.
— Я согласен.
— У нас есть большое преимущество, — хмыкнул Том. — Нам известно, на чем попадаются грабители.
— Правильно, — поддакнул Джо. — И мы можем избежать их ошибок.
Том глубоко вздохнул.
— Два года.
— Два? — ахнул Джо.
— Нам спешить некуда.
За несколько недель, прошедших после моего визита к Вигано, мне пришлось вплотную заняться изучением акций и государственных ценных бумаг, брокеражем и Уолл-стрит. Другого выхода не было, если, конечно, мы хотели взять там десять миллионов.