Страница 12 из 69
- Пару лет назад сюда приезжал парень, который сочинял что-то вроде карманного путеводителя. До этого одна леди писала о велосипедных тропах в Нортвесте. Прошлым летом кто-то еще о чем-то… даже не вспомню, о чем именно. – Шелли отпила чая. – Может, я читала что-то из ваших работ?
- Давайте посмотрим… где-то два года назад я написала для «Космо» статью по гистерэктомии.
- Я не читаю «Космо».
- А «Редбук»[14]?
- Нет. Вы писали что-нибудь для «Пипл»[15]?
- Однажды я отправила им набросок статьи, - Хоуп отложила сэндвич и вытерла губы салфеткой. – Но получила формальный отказ.
- «Энквайр»?
В последнее время нет, но был период, когда Хоуп работала с ними – и не раз. Она также выступала их «достоверным источником» касательно того, кто сделал подтяжку лица, а кто увеличил грудь.
- Нет, мне не нравится писать о реальных людях, - призналась Хоуп. Вернее, больше не нравится. Она предпочитала сочинять истории о двадцатидвухкилограммовой саранче.
- Хмм… Пол выписывает «Ружья и амуниция». Не думаю, что вы когда-либо писали про лосиную охоту?
Хоуп посмотрела через стол на соседку и, заметив морщинки, собравшиеся от сдерживаемого смеха в уголках глаз Шелли, немного расслабилась:
- Нет, я на самом деле не увлекаюсь всей этой жестокостью, но в самом начале карьеры написала несколько статей для журнала «Настоящее преступление». Нужно было завоевать доверие издателей – вот я и написала о серийном убийце-алкоголике, которого поймали, когда следы крови жертв обнаружили на его кинжалах.
- Серьезно? Моя свекровь читает этот журнал точно Библию и клянется, будто все это правда. – Шелли наклонилась через стол и прошептала: - Она чокнутая. На мой прошлый день рождения она оплатила первую часть взноса за пищевой дегидратор от «Ронко»[16], а потом заставила меня выплатить остальное.
- Шутите!
- Не-а. Мне пришлось выложить почти сотню баксов за эту штуку, а я ее ни разу не использовала. – Шелли пожала плечом. – Но, думаю, это не так ужасно, как коробка для печенья в виде свиньи, что она подарила моей золовке. Когда открываешь крышку, та визжит, как Нед Битти[17] в «Избавлении»[18].
Хоуп откинулась на стуле и хмыкнула.
- А вы с кем-то встречаетесь?
О, Шелли была хороша. Правда, хороша. Старалась заставить Хоуп расслабиться, отвлекала, прежде чем ввернуть пару личных вопросов. Но миз Спенсер на мякине не проведешь.
- Сейчас нет, - ответила она.
- В городе есть несколько свободных мужчин. У некоторых еще есть собственные зубы, а большинство даже работает. Держитесь подальше от тех, чья фамилия Гропп. Они кажутся нормальными, но все они не в себе.
- Все в порядке, - заверила ее Хоуп. – Я не ищу мужчину.
ГЛАВА 4
Ящерицы на вкус точно цыплята!
Сполоснув свою тарелку, Хоуп помыла руки с «Лемон Джой». Когда она завернула кран, в тишине раздался стук каблуков Шелли, а с озера донеслось низкое жужжание моторной лодки.
- Похоже, Пол с мальчиками возвращаются, - сказала хозяйка дома, пройдя через кухню.
Хоуп взяла полотенце и вытерла руки. Выглянула сквозь затянутую сеткой дверь черного входа на тенистый двор, но ничего не увидела.
- Думаю, мне лучше вернуться к себе.
- Останьтесь на минутку, я хотела бы познакомить вас с мужем, – Шелли нырнула за чем-то в холодильник. Она была любопытна, но Хоуп не могла не отдать должное ее стилю. Соседка пригласила ее на ланч, чтобы выудить информацию, словно невзначай перемежая личными вопросами забавные истории, кусочки сэндвича с крабом и местные сплетни. – Вы сегодня останетесь в доме Доннелли?
Хоуп по привычке перекинула полотенце через плечо.
- Собираюсь. Сегодня попозже должны доставить мои вещи, - она прислонилась к столешнице и скрестила руки под грудью, - но с учетом того, как мне везет, их, скорее всего, потеряют при транспортировке. Наверное, упадут с грузовика в Вегасе.
Сетчатая дверь распахнулась, затем с шумом захлопнулась.
- Хочу в туалет так, что аж зубы сводит, - сообщил Адам Тэйбер, пробегая через кухню.
- А где Уолли? – окликнула его Шелли.
- В лодке, - ответил мальчик и исчез.
- Эй, Адам, - раздался низкий голос прямо за дверью, - нехорошо врываться в чужой дом без стука.
Не далее как сегодня утром Хоуп слышала тот же голос, спрашивавший, нравится ли ей «фрукт страсти». Она выпрямилась и опустила руки.
- А с чего ему стучать, если его отец никогда этого не делает? – парировала Шелли.
Дилан поднял руку над головой и, слегка постучав костяшками о деревянный косяк, протянул:
- Тук-тук. Можно войти?
- Нет, - ответила Шелли и захлопнула дверцу холодильника. – Ты воняешь рыбьими потрохами.
Шериф все равно вошел и направился прямиком к хозяйке дома. Широкие плечи и спина закрыли Хоуп весь обзор. Дилан не надел ту потертую шляпу, которая была на нем утром, и его короткие волосы топорщились на затылке. Вытянув перед собой руки, шутник надвигался на Шелли, словно и правда собирался ее коснуться.
- Держись подальше, Дилан Тэйбер, я серьезно!
- Ха-ха-ха, - произнес шериф своим низким голосом, затем поинтересовался: - И что же ты мне сделаешь?
- Побью тебя, как тогда, в пятом классе.
- Да брось, ничего ты меня не побила, а пнула между ног. Нехорошо бить парней по яйцам, Шелли.
- Только тронь, - пригрозила та, - и я скажу Дикси Хоув, что тебе понравилось, как она выглядела в том топике с блестками вчера вечером на детском бейсболе.
- Ну вот, - уронил руки Дилан, - опять бьешь ниже пояса.
- Пол, заходи, - позвала Шелли. – У нас гости.
- Дилан не гость.
- Я не про Дилана. Здесь Хоуп Спенсер из дома напротив.
Дилан оглянулся через плечо и медленно повернулся к гостье, приподняв вопросительно брови; свет над головой позолотил несколько прядей в каштановых волосах шерифа.
- Так, значит, вы и есть наша новая соседка, - начал Пол Абердин, заходя в дом вместе с Уолли. – Добро пожаловать в Госпел. Пожал бы вам руку, но я только что потрошил рыбу.
- Спасибо, - улыбнулась ему Хоуп.
Пол был большим, светловолосым, а его белая кожа загорела докрасна за исключением полоски на лбу, у самых волос. Муж Шелли быстро оглядел Хоуп с ног до головы, затем повернулся к Дилану и покачал головой.
- Принимаю твои пять и поднимаю до десяти. – Он открыл холодильник и сунул внутрь голову: – Хотите пива, Хоуп?
- Нет, спасибо, - по непонятной причине у миз Спенсер создалось впечатление, что они спорили на нее.
- Дилан?
- Ага, - шериф едва успел ответить, как ему уже протянули бутылку «Бадвайзера». Перехватив ее на полпути, он с хлопком открыл крышку.
- Помнишь меня? – спросил Уолли, подойдя и став перед Хоуп. Он загорел, как и его отец, но на этом их сходство заканчивалось. Мальчик определенно был сыном своей матери.
- Конечно, - ответила Хоуп. – Ты спас мою сумочку.
- Ага, - кивнул мальчик и посмотрел на мать. – А где Адам?
Та указала в сторону ванной, и Уолли убежал с кухни.
- Хоуп пишет статью для «Нортвест магазин», - проинформировала Шелли мужчин.
- Что за статья? – Пол закрыл холодильник и одной рукой обнял жену за шею.
- О флоре и фауне.
Дилан поднес пиво ко рту, глядя на новую знакомую поверх бутылки.
- Я работаю над статьей о природе. Хочу сделать несколько снимков диких пейзажей и местной растительности.
Шериф опустил бутылку и слегка приподнял бровь:
- А с первого взгляда и не скажешь, что вы любительница природы.
- Вы меня не знаете.
- И правда, - он прошел к раковине и поставил бутылку на столешницу, рядом с локтем Хоуп.
- Если хотите полюбоваться природой, - посоветовал Пол, - можете переночевать в палатке у водопадов. Сейчас там очень красиво.
Дилан стоял так близко, что задел Хоуп рукой, когда открывал кран. Ее сердце пропустило удар – или два, но она продолжала стоять абсолютно неподвижно. Ни за что она не покажет, что шериф заставляет ее нервничать!