Страница 18 из 31
Рис. 1.39.Миниатюра из «Psauter de Blanche de Castille» (якобы около 1230 года).Над распятием изображено солнечное затмение. Сияющий диск солнца (слева) покрывается лунной тенью (справа). Взято из [156], с. 163.
Рис. 1.40. Фрагмент предыдущей миниатюры. Солнечное затмение при распятии Христа. Взято из [156], с. 163. См. также изображение затмения на миниатюре из книги: Giova
5.2.4. Евангельские следы в описании смерти Юлия Цезаря
Стоит обратить внимание на следующие детали описания гибели и погребения Юлия Цезаря. Они частично соответствуют евангельскому описанию казни Христа. Цезарь был убит у основания постамента, цоколя статуи Помпея. Плутарх сообщает: «Либо сами убийцы оттолкнули ТЕЛО ЦЕЗАРЯ К ЦОКОЛЮ, на котором стояла статуя Помпея, либо оно там оказалось случайно. ЦОКОЛЬ БЫЛ СИЛЬНО ЗАБРЫЗГАН КРОВЬЮ» [108], т. 2, с. 490. Может быть, здесь мы наталкиваемся на смутное отражение того обстоятельства, что Христа распяли на кресте, а потом его тело сняли и положили у основания креста. То есть – у столба, «цоколя», «постамента», забрызганного кровью Христа, см. рис. 1.41.
Рис. 1.41. «Христос-Страстотерпец у подножия креста». Мастер принесения во храм. Старинное немецкое изображение. Взято из [147], с. 113, илл. 119.
Согласно Плутарху, тело Цезаря оказывается затем НА РИМСКОМ ФОРУМЕ. Напомним, что ИМЕННО НА ФОРУМЕ, во время мятежа в Царь-Граде = Новом Риме, озверевшей толпой был мученически убит император Андроник, см. нашу книгу «Царь Славян». Плутарх говорит о Цезаре следующее: «Видя, как его труп, обезображенный ударами, НЕСУТ ЧЕРЕЗ ФОРУМ, толпы народа не сохранили спокойствия и порядка; они нагромоздили вокруг трупа скамейки, решётки и столы менял С ФОРУМА, подожгли всё это и таким образом предали труп сожжению» [108], т. 2, с.491. Фактически здесь описывается мятеж, поскольку «затем одни, схватив горящие головни, бросились поджигать дома убийц Цезаря; другие побежали по всему городу в поисках заговорщиков, стараясь схватить их, чтобы разорвать на месте. Однако никого из заговорщиков найти не удалось» [108], т. 2, с.491. Здесь описан мятеж и гибель Юлия Цезаря. Но Плутарх перемещает акценты. Он говорит, что мятежники будто бы хотят наказать убийц Цезаря, но им это «не удаётся». Скорее всего, здесь нашли своё отражение будущие Крестовые походы Руси-Орды на Царь-Град, имевшие своей целью наказать убийц Андроника-Христа. Как мы знаем, в результате Царь-Град был взят, и виновных действительно покарали, см. нашу книгу «Царь Славян». Но произошло это позже, через несколько лет. Впрочем, и Плутарх тоже вскоре сообщает, что убийцы Цезаря были наказаны.
Обратимся к Светонию, который также говорит об обстоятельствах смерти Цезаря. Он тоже упоминает О РИМСКОМ ФОРУМЕ и добавляет любопытные подробности. «Был сооружён погребальный костёр, а перед ростральной трибуной – вызолоченная постройка, наподобие храма Венеры-Прародительницы; внутри стояло ложе слоновой кости, устланное пурпуром и золотом, в изголовье – СТОЛБ С ОДЕЖДОЙ, В КОТОРОЙ ЦЕЗАРЬ БЫЛ УБИТ… Погребальное ложе (Цезаря. – Авт.) ПРИНЕСЛИ НА ФОРУМ должностные лица… Впоследствии народ воздвиг НА ФОРУМЕ КОЛОННУ из цельного нумидийского мрамора, ОКОЛО ДВАДЦАТИ ФУТОВ ВЫШИНЫ, С НАДПИСЬЮ «ОТЦУ ОТЕЧЕСТВА». У её подножия ещё долгое время приносили жертвы, давали обеты и решали споры, принося клятву именем Цезаря» [108], т. 2, с. 32 – 33. По-видимому, в этом путаном рассказе Светония отразился «столб» = крест, на котором распяли Христа. Напомним, кстати, что, согласно Евангелиям, одежды (ризы) Христа делили римские воины прямо около креста.
Может быть, рассказ Светония о воздвижении впоследствии на римском форуме мраморной колонны «Отцу Отечества» является отражением Воздвижения Креста в память о распятии Христа.
Евангелия обвиняют в гибели Христа иудеев. Плутарх (тоже рассказывая, как мы теперь понимаем, на самом деле о казни Христа, но называя его «Юлием Цезарем»), напротив, представляет иудеев в благожелательном свете. Он пишет: «Среди этой безмерной всеобщей скорби (по поводу убийства Цезаря. – Авт.) множество иноземцев то тут, то там оплакивали убитого каждый на свой лад, особенно иудеи, которые и потом ещё много ночей собирались на пепелище» [108], т. 2, с. 33.
5.2.5. Гору Голгофу называли также «костром»
В старом русском языке слово КОСТЁР обозначало, в частности, БАШНЮ или КРЕПОСТЬ. И вообще, нечто высокое, сложенное из брёвен. Об этом говорит, например, Фасмер в [136], т. 2, с. 347 и другие источники, например, Псковская Летопись [18].
По-видимому, лишь впоследствии слово КОСТЁР приобрело привычный нам смысл и стало означать исключительно горящие на открытом месте палки. Такое название возникло, видимо, от того, что палки и сучья, перед тем, как зажечь, складывали на земле КОСТРОМ, в виде «башни». Вероятно, латинское слово CASTELLUM, а также немецкое КОСТЁЛ – то есть храм, – происходят от старорусского КОСТЁР. Поскольку звуки Л и Р часто переходили друг и друга и путались, слово КОСТЁР могло превратиться в КОСТЁЛ.
На некоторых старинных русских церковных изображениях слева и справа от креста креста, стоящего на ГОЛГОФЕ, писали буквы КОТР, заменяющие (или дополняющие) канонические изображения копия и трости. Достаточно было небольшой подтёртости, чтобы буква О превратилась в с. После чего КОТР превращалось в КСТР, что можно было прочитать как слово КОСТЁР, написанное рядом с изображением Голгофы. Яркий пример подобного изображения приведён на рис. 1.42. По сторонам креста, прямо над Голгофой чётко видны буквы КСТР (хотя первоначально, вероятно, было написано КОТР). Подобная ошибка могла легко усвоиться и превратиться в новое название Голгофы – «костёр». Ведь гора Голгофа действительно могла быть названа старинным русским словом КОСТЁР, которое, как уже было сказано, означало раньше БАШНЮ. Но в переносном смысле так могли назвать также и гору, возвышение.
Рис. 1.42. Старый параман (ткань, шитьё). Найден в Москве, хранится в музее археологии города Москвы. Изображён крест на Голгофе. Вокруг креста – надписи:IИС ХС, НИКА, KCTP, МТ (Матерь Теос = Матерь Божия). Здесь буквосочетание KCTP получилось, скорее всего, из KO-TP, то есть КОПИЕ – ТРОСТЬ (по сторонам от креста часто изображались копие и трость). Но благодаря небольшойподтёртостиполучилось вполне осмысленное в данном случае слово KCTP, то есть КОСТЁР, башня, возвышение (по старорусски). Так слово КОСТЁР могло стать одним из имён горы Голгофы. Взято из [62], с. 53.
Если Голгофу в каких-то источниках назвали КОСТРОМ, то поздние редакторы, не разобравшись, легко могли превратить распятие Христа на Голгофе в сожжение на костре. Что мы и видим в биографии Юлия Цезаря. Его сжигают на костре, сложенном из деревянных скамей и т.п. Вероятно, в старом источнике говорилось о древе на Голгофе, «древе на костре», на котором распяли Христа. «Древо на костре (=горе)» Плутарх превратил в подожжённую гору деревянных предметов.
Вернёмся к Марку Антонию. С учётом предыдущих наших исследований, речь, вероятно, должна идти не о трёх персонажах «античной» истории (Цезарь, Антоний, Клеопатра), а лишь о двух – Антонии=Цезаре и Клеопатре. Первый является частичным отражением Андроника-Христа, а вторая – Марии Клеоповой.
Сразу отметим, что биография Антония у Плутарха является весьма поздним текстом. В нём много путаницы. Плутарх возвращается к одним и тем же событиям, описывая их каждый раз по-новому. Но сам не всегда это понимает, думая, что пишет о разных вещах. Видно, что пишет на самом деле поздний редактор, пытающийся «сшить» старые хроники. Это ему удаётся далеко не всегда. Например, Плутарх проходит три раза по одному и тому же кругу, описывая потерю власти и бегство Антония. И только в последний, третий раз, рассказывает, наконец, о его гибели.