Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 6



— Так ты говоришь: пленник? Кстати, я здесь совершенно один, — заметил Ретиф.

— Но кто же тогда меня пырнул? — проговорил твагг, тупо рассматривая палочки самострела. Уразумев случившееся, он разъяренно обернулся к Ретифу.

— Учти, я вооружен, — предупредил его Ретиф.

— Несчастный! — презрительно хмыкнул твагг. — Знаешь ли ты, с кем имеешь дело? Никто в мире, кроме меня, лучшего стрелка, не в силах натянуть этот гигантский лук.

— В самом деле? — Ретиф взял стрелу, наложил на лук и одним сильным движением натянул тетиву до отказа.

Еще мгновение, и раздалось «крррак» — богато инкрустированная древесина треснула пополам.

— Прости меня, старина, — с огорчением сказал Ретиф, — но гроуси делают такие хрупкие вещи…

Твагг обомлел, вытаращив глазищи.

— Ты… ты… сломал его…

— Пустяки, — успокоил его Ретиф, я стяну для тебя еще лучший. Давай-ка лучше подумаем вместе, как мне пройти в лагерь? Я думаю, что, доставив меня туда, как пленника, ты возвратишь себе славу отважного и сильного малого.

Твагг соображал с трудом. Однако в конце концов и до него дошло, до чего заманчивы все выгоды предложения Ретифа, и они двинулись в путь.

— О'кей, пленник, — вздохнул он, — Молись, чтобы у Хубрика было хорошее настроение! Иначе он подтянет тебя на дыбе и ты быстренько расскажешь ему все, что с тобой было и все, чего не было.

4

Несколько дюжих лоботрясов, валявшихся в тени деревьев и наспех сделанных навесов, лениво наблюдали за Ретифом, восседающем на страйле, и Фином Глубом, согнувшемся на своем скакуне и свирепо толкающем землянина вперед.

— Стой, негодяй! — заорал Фин. — Слезай на землю, а я пока справлюсь, вести ли тебя к Его Ярости или сперва немного позабавиться с тобой!

— Ба! Это еще что за птица?! Пришелец?! А может быть, пятиглазый? — вокруг Ретифа начала собираться толпа.

— Прочь, мерзавцы! — заорал Фин. — Я поймал этого землянина для того, чтобы он мог позабавить Хубрика своей наглой болтовней. Дайте дорогу!

— Я сыт по горло твоей болтовней, Глуб! Разреши, я разрублю его на месте! — с этими словами говоривший со свистом выхватил гигантский палаш.

— Стой, Элб Парф! А ну, дайте мне пройти, — знакомый баритон послышался в толпе. Огромный твагг в красном кушаке протискивался сквозь толпу, неохотно расступавшейся перед ним. Вновь прибывший резко остановился, увидев пленника.

— Мне кажется, — проговорил он, — мы уже где-то встречались…

— Вроде, да, — подтвердил Ретиф.

Дар Блаж осторожно коснулся челюсти…

— Ах да! На улице кондитеров! Вспомнил! — Дар Блаж радостно хлопнул Ретифа по плечу. — Эй, вы, пьянчуги! — заорал он, — этот землянин так двинул мне в челюсть, как копытом ударил. Не упомню такого случая. Как вы насчет продолжения? А, сэр?!

— Ты пришел вовремя, приятель, иначе не сносить бы мне головы, — сказал Ретиф.

— Эй, вы! — твагг грозно обернулся к соратникам, — никто, кроме меня, не смеет тронуть этого парня, и никто, кроме меня, не посмеет отрубить ему голову! Ну, так как же, пришелец? — он снова обратился к Ретифу.

— Оставим это до особого случая, — предложил Ретиф.

— Но что может быть более особым случаем, чем отсрочка небольшого отдыха в осином дупле, а?

— Мы столкуемся позже, — пообещал Ретиф. — А сейчас мне надо встретиться с Его Яростью Хубриком.



— Что же, в благодарность я это тебе устрою, — прогрохотал Дар Блаж,

— ступай за мной.

5

Хубрик Грубый, развалясь на лежанке под балдахином, помпезным и цветастым, сонно глядел на Ретифа, пока Дар Блаж вводил его в курс дела. Это был здоровенный твагг, задрапированный в расшитые золотом одежды. Он лениво выбирал большие зеленые ягоды из серебряного кубка, солил их и отправлял в рот.

— Так, — сказал он просто. — Я понял, что ты, Дар Блаж, просто решил отвлечь меня от дела. А сейчас проваливай с глаз долой, — добавил он отворачиваясь, — и не забудь принести мне его голову. Я оберну ее как конфету, насажу на пику и отправлю послу Клаухаммеру.

Дар Блаж кивнул, посопел и почесал под ребрами.

— Только тут, вот, значит, какое дело, — пробормотал он с некоторым сомнением. — Торт протух, значит… Пойдем, что ли… — он протянул свою лопатообразную лапу к Ретифу.

— Я думаю, — сказал Ретиф, — настало время, о котором я тебе обещал,

— с этими словами он сделал шаг вперед и, уклонившись от захвата Блажа, нанес ему сокрушительный удар в челюсть, от которого тот немедленно грохнулся на землю и громко застонал.

Воцарилось молчание.

— Ваша Ярость, — вежливым, но решительным тоном начал Ретиф. — Его Превосходительство, господин Посол Клаухаммер поручил мне передать вам вместе с его искренними и добрыми пожеланиями приглашение оказать честь своим присутствием на торжественной церемонии по случаю предстоящих выборов.

— А… Что?.. — к Хубрику вернулся дар речи. — Вот как?! — голос его окреп. — Вот как ты меня же благодаришь за мое гостеприимство! Эй, Дар Блаж! — видно, он понял, что случилось. — А ну вставай, бездельник, и отомсти за мою поруганную честь!

Дар Блаж застонал и дернул ногой.

— Мои извинения, Ваша Ярость, — продолжал Ретиф, вынимая из-за пазухи пистолет, — я редко следую протоколу, и, отдав должное официозу, начинаю действовать самостоятельно. Имеются ли у вас еще стражи, готовые уйти в отставку?

— Стой, Пришелец! Стоит ли разносить по свету весть об этом неприятном инциденте? — Хубрик завозился в своем гамаке. — Ведь это может повредить мне на выборах.

— Новости текут, как вода… — согласился Ретиф.

— О, это позор! — хрипло загромыхал Хубрик. — Однако, весь Оберон знает, что твагга может поразить только твагг, — он задумался. — Что ж, если холм не идет ко мне… Коли ты и вправду уложил твагга, нужно этот факт узаконить, приняв тебя в наше братство. Вот так…

— Это для меня большая честь, Ваша Ярость, — дружелюбно ответил Ретиф. — При условии, конечно, что вы уполномочиваете меня передать ваше милостивое согласие на приглашение его превосходительства, — он еще раз поклонился.

Хубрик помрачнел.

— Ладно, мы еще успеем поживиться в посольстве. А сейчас, — он перекинул туловище через веревки гамака и подошел к все еще распростертому на полу телу Дара Блажа, — вставай, лодырь! Позови несколько разбойников и прикажи им одеть меня для обычного испытания. И моего гостя тоже! — он указал на Ретифа. — Только пусть пока не одевают его, чтобы не порвать одежду и не запятнать ее кровью и грязью.

— Церемония ожидается серьезная, — заметил Ретиф.

— Серьезная будет потом, — пообещал Хубрик, — сначала будет Испытание. Готовься, Пришелец!

6

Церемониальное место для Первого Испытания находилось на лесистой стороне полого холма. Все пространство в долине было занято разношерстой толпой тваггов. Они кричали, ругались, заключали сделки, обменивая что-то вроде бумажных денег.

— Все вон из круга Первого Испытания, — заорал Дар Блаж, раздавая щедрые удары направо и налево. — Или вы хотите разделить участь с пришельцем? — толпа раздалась, освобождая круг около пятидесяти футов в диаметре, в центре которого остался Ретиф и Дар Блаж.

— Ну, Ретиф, — начал Дар Блаж, — это болезненное испытание, но оно покажет тебе храбрость и выдержку тваггов, а также… — он осекся, оглянувшись на вопли, шум ломающихся ветвей и свирепый храп, доносящийся из-за внешнего круга. Вдруг кольцо зрителей разорвалось, и несколько тваггов кубарем разлетелось в стороны, уступая место разъяренному скакуну семи футов в холке, с мордой, покрытой кровавой пеной, из которой виднелись устрашающие клыки. Издав хриплый рев, животное кинулось туда, где стояли Ретиф и Дар Блаж.

— Что за чушь? — нахмурился Дар Блаж, уставившись на мчавшегося к ним зверя. С неожиданной ловкостью он нырнул в сторону, и ухватив обезумевшую скотину за ухо, с хрустом отпустил свой молотоподобный кулак ей на череп. Бедное животное рухнуло, как подкошенное, на колени и неподвижно застыло у ног Ретифа, зарывшись мордой в дерн.