Страница 37 из 79
— Не сомневаюсь, милорд, что эта осада продлится недолго.
— Буду стараться, — бодро ответил Ричард.
Через несколько дней он совершенно поправился и поспешил дать пир в честь покорения Кипра. Когда король проезжал по улицам города, жители выбегали из домов и радостно приветствовали своего нового повелителя. Исаак им давно опротивел, а строгий, но справедливый Ричард пришелся по душе.
С Беренгарией Ричард встретиться не спешил. Он прислал ей письмо, в котором сообщал о подготовке к отъезду и обещал приехать, как только немного освободится.
Когда же встреча наконец состоялась, Ричард рассеянно обнял жену и тут же завел разговор о том, что каравелла скоро двинется в путь.
Беренгария с обожанием посмотрела на мужа и сказала, что мечтает поскорее пуститься в плавание. Ведь теперь, когда они женаты, она поплывет на его корабле!
— Ты даже не представляешь себе, Ричард, как мы в тот раз волновались! — воскликнула Беренгария. — Мы же не знали, где ты… жив или мертв…
Ричард задумался.
— Мне кажется, тебе не следует плыть со мной на одном корабле, — после долгой паузы промолвил он.
— Но я хочу! Я хочу быть с тобой, Ричард!
— Ты хорошая жена, — снисходительно произнес король. — Однако брать тебя с собой было бы неразумно. Что, если ты уже носишь под сердцем нашего ребенка, будущего короля Англии?
— Ричард! Мы так мало были вместе… — жалобно прошептала Беренгария.
— Ничего, этого бывает достаточно. Я не теряю надежды.
— Но, может…
Ричард улыбнулся одними губами. Глаза его были холоднее льда.
— Я король, Беренгария. На мои плечи возложена тяжелейшая ноша. Подумай хотя бы о покорении Кипра. Ты только представь себе, что отныне голодные, измученные борьбой со стихией моряки смогут обрести на Кипре надежный кров, получить пищу. Как они будут благодарить английского короля!
— Да, но почему мы не можем поплыть вместе, Ричард? — не отставала от него Беренгария.
— Потому что слово короля — закон. Я не могу подвергать вас с Джоанной опасности, которой может подвергнуться мой корабль. Наше путешествие становится все более опасным. И если враги нападут на нас в море, их удар прежде всего придется по моему кораблю.
— Ах, Ричард! Позволь мне поехать вместе с тобой. Никакие опасности не могут сравниться с тревогой, которую мы испытываем в твое отсутствие.
— Я же сказал «нет», Беренгария! Ты должна мне повиноваться. Не печалься, с тобою будет Джоанна… Джоанна и маленькая принцесса с Кипра.
«Он не хочет меня, — грустно подумала Беренгария. — Но почему? Что во мне не так?»
КОРОЛЬ И СУЛТАН
Июньское солнце нещадно палило, точно стараясь испепелить английский флот — сто пятьдесят кораблей, которые направлялись в Аккру. Корабль, на котором плыл Ричард, все время шел впереди. Ричард ревниво следил за тем, чтобы никто не смел его обогнать. Флотилия старалась держаться поближе к выжженному зноем берегу. И чем дальше корабли уходили от Кипра, тем веселее становился Ричард, предвкушая скорое прибытие в Аккру. Перед отплытием он узнал, что Филипп снял осаду. Ричарда это привело в ужас. К счастью, как потом выяснилось, слухи оказались ложными.
Спеша к Филиппу, Ричард предавался мечтам, как наконец-то им удастся осуществить свои давнишние планы.
Когда флотилия отчалила от кипрского берега, какой-то моряк поведал Ричарду, что во время своего пребывания в Бейруте он видел удивительно большой корабль.
— Он принадлежал сарацинам, сир, — рассказывал этот человек. — С бортов свисали куски желто-зеленой просмоленной парусины. Я поинтересовался, зачем это, и мне объяснили, что византийские моряки любят применять в бою «греческий огонь», а просмоленная парусина надежно защищает от него судно. Сир, корабль был полон людьми и съестными припасами. Я слышал, будто бы на нем плыло восемьсот мусульман, которыми командовали семь эмиров, и что корабль направлялся в Аккру.
— Ежели это правда, — задумчиво промолвил Ричард, — то неудивительно, что Филиппу никак не удается взять город приступом. Судя по всему, туда постоянно подвозится подкрепление.
— И это еще не все, ваше величество, — продолжал моряк. — Ходят слухи, будто бы на том корабле везут двести змей, укус которых смертелен для человека, и собираются запустить их в лагерь христиан.
— О Боже! — вскричал Ричард. — Что же делать? Я должен непременно догнать этот проклятый корабль.
Вероятно, Бог внял его мольбам, поскольку на полпути между Бейрутом и Сидоном на горизонте вдруг показалось трехмачтовое судно, над которым реял французский флаг. Столь огромного корабля Ричарду еще никогда не доводилось видеть.
— Я и не знал, что у Филиппа в арсенале есть такой гигант, — удивился Ричард. — Странно… Почему я о нем никогда даже не слышал? Филипп вряд ли бы утерпел, наверняка бы похвастался им.
Поэтому Ричард заподозрил, что капитан вывесил французский флаг для отвода глаз. А когда подплыл поближе и разглядел желто-зеленую парусину на бортах, спешно призвал к себе моряка, побывавшего в Бейруте.
Тот прибежал и, не дожидаясь вопроса короля, воскликнул:
— Вон он, тот самый корабль, сир! Это его загружали в Бейруте.
Ричард выслал на разведку галеру.
Ее встретили градом стрел, дротиками и камнями.
— Так я и думал! — воскликнул Ричард. — Это враги! Надо задержать их. Нельзя допустить, чтобы они добрались до Аккры!
Король хотел было подплыть поближе к неприятелю, но огромные размеры вражеского судна давали тому большие преимущества. Сарацины возвышались над галерами и, словно с крепостных стен, осыпали их градом стрел. Пришлось отступить.
Ричард неистовствовал. Врагам нельзя было дать уйти! Однако англичане пали духом, бой казался им заведомо неравным, ни малейшей надежды на победу не было. Но Ричард был не из тех, кто смиряется с поражением. Либо он захватит вражий корабль, либо потопит его! Третьего не дано. Сарацины не привезут в Аккру свежие запасы продовольствия, новых солдат и смертоносных змей, которые посеют панику в лагере христиан!
— Неужто вы такие трусы, — крикнул он своим воинам, — что откажетесь от боя? У врага один корабль, а у нас целая флотилия. Стыд и позор, если крестоносцы допустят, чтобы сарацины подвезли в крепость подкрепление! Те, кто дозволит врагам Господа нашего улизнуть, будут болтаться на виселице. Все до единого!
И, как всегда, Ричард заразил солдат своей отвагой и решимостью. То они отказывались сражаться, глухо ворча, что это блажь, а спустя мгновение уже были готовы ринуться в бой.
Несколько человек попытались взобраться на борт судна, но сарацины взмахнули саблями и отрубили кому руки, а кому и головы. Тела несчастных упали в море. Окрестности огласились душераздирающими воплями.
Тогда английские моряки бросились в воду и привязали к кормилу сарацинского корабля канат, чтобы замедлить его ход. Этот маневр оказался гораздо более успешным.
Неожиданно, на радость сарацинам, Ричард отдал приказ отступить. Но это была лишь временная передышка. Ричард решил пустить их ко дну. Ему, конечно, было жаль, что пропадет столько добра, но другого выхода он не видел.
Нос английской галеры обивали в те времена железом, так что эти суда могли служить прекрасным тараном. Они с такой силой врезались в борт сарацинского корабля, что в нескольких местах пробили его насквозь. Атака не прекращалась до тех пор, пока море вокруг не почернело от тел тонущих врагов и от плавающих на воде ящиков с провизией. Последние Ричард попробовал спасти, но его попытки не увенчались успехом.
Англичане ликовали. Победа! Сарацинский корабль не доберется до Аккры. Осажденные жители города тщетно будут ожидать подкрепления.
Ричарду хотелось надеяться, что этот морской бой приблизил падение вражеского оплота.
И вот флотилия вошла в Тирскую гавань. Наконец-то Ричард доплыл до святой земли! Сколько он мечтал об этом, и, слава Богу, его мечты сбылись. Ричард уже не сомневался в том, что победа над Аккрой близка.