Страница 2 из 37
— Ладно, ладно, — наконец сказал Вейсс. — Уговорил. Получишь рассказ. Ты этого хотел?
— Не совсем, — Крис поднялся. Голова уже почти не болела, с делами он в основном закончил, можно было позволить себе некоторые вольности. — Я все еще хотел бы знать, как человек с твоим характером мог написать в таком месте, как это, «Скалу-путешественницу».
— А почему бы и нет?
— В этом рассказе больше человечности, чем во всем, что я читал раньше. Черт возьми, да это добрый рассказ. Обычно я представляю себе человека, написавшего то, что читаю. У меня такой бизнес, ибо я и занимаюсь только писателями. Так вот, этот рассказ написан не здесь. И не таким человеком, как ты.
— А где его написали? — очень медленно и тихо проговорил Вейсс. — И кто?
— Да пошел ты, — сказал Крис устало и с таким пренебрежением, что Вейсс от изумления замолк. — Не расходуй себя по пустякам, а то случится что-нибудь настоящее, а ты обнаружишь, что расстрелял все патроны.
Вейсс не ответил, и Крис продолжал:
— Я не говорю, что эту вещь написал не ты, но когда ее читаешь, кажется, будто задумана она в каком-то спокойном месте, там, где пахнет цветами и рабочим потом… Где все, как надо, и не существует болезней. Тот, кто это написал, сам из тех мест. Быть может, это был ты, но с тех пор ты здорово изменился.
— Ты слишком умный. — Это прозвучало уже не так злобно, и Крис почувствовал, что каким-то образом попал в цель. — А теперь убирайся отсюда, — решительно сказал Вейсс.
— С огромным удовольствием!
— Боже мой! — воскликнула Наоми.
— Это ты мне, да? — поинтересовался Крис.
— Вот, послушай: «В реве двигателей Бэт Дарстон пронизывал атмосферу, спускаясь на Ббллззнай, крошечную планетку в семи миллиардах световых лет от Солнца. Он выключил супергипердрайв, готовясь к посадке… И в это мгновение из хвостовой части корабля вышел высокий худощавый космонавт, держа в покрытой космическим загаром руке протонный бластер.
— Отойди от пульта управления, Бэт Дарстон, — проговорил высокий незнакомец, едва разжав губы. — Ты еще не знаешь, но это твое последнее космическое путешествие».
Она ошеломленно смотрела на Криса.
— И это Сиг Вейсс?
— И это Сиг Вейсс.
— Тот самый Сиг Вейсс?
— Он, и никто иной. Пролистай эту вещь до конца, Наоми. Девять тысяч слов, и все такая же дрянь. Читай, читай.
— Ну уж нет! Ты собираешься это куда-то дослать?
— Да. Сигу Вейссу. Посоветую ему наделать пыжей для своего ружья. Милочка, он с ходу выдохся, этот Сиг Вейсс.
— Это… это невозможно! — возмутилась она. — Крис, ты должен дать ему шанс. Может быть, следующий рассказ… Нет, пожалуй, ты прав, — закончила Наоми, опустив взгляд на рукопись.
— Ладно, идем перекусим, — устало сказал он.
— Нет. У тебя назначена встреча.
— Да?
— С мисс Тилли Морони. Ты в полной безопасности. Она — Мисс Средняя Американка. Я тебе серьезно говорю. Ее выбрали путем опроса. Рост пять футов пять дюймов, проучилась в колледже чуть больше двух лет. Ей двадцать четыре года, у нее каштановые волосы, голубые глаза и так далее.
Он рассмеялся.
— Ну и что я должен делать с этой мисс Тилли Морони?
— У нее есть деньги. Я тебе о ней говорила. Помнишь ее объявление в «Сатердей Ревью»? «Меняется ли у человека характер? Тысяча долларов за информацию о превращении дьявола в святого».
— О да, да. Это тебе пришла идея связаться с ней после того, как я рассказал о встрече с Вейссом… — Он помахал рукописью. — Но у него-то получается как раз наоборот: святой стал дьяволом.
— Все равно это как раз для нее. Мы можем на этом прилично заработать. Она перед тобой не устоит.
— Спасибо, но я ее пока не видел. Лично мне кажется, что она психопатка. Возможно, из породы мистиков. Ты ее знаешь?
— Говорила с ней по телефону. Видела фотографию в прошлом году. Мисс Средней Американке дозволяется быть психопаткой. Именно это делает нашу страну великой.
Каштановые волосы были аккуратно причесаны, к ним очень шел сшитый на заказ коричневый костюм. Голубые глаза оказались на самом деле темно-синими. Остальное вполне соответствовало ее титулу Средней Мисс, за исключением голоса, который оказался чистым, как звук прибоя в тропиках.
— Вы думаете, я психопатка, — сказала она в самом начале ленча.
— Что это вы вдруг решили?
— Но вы так думаете. — Это вышло уверенно и очень искренно.
— Что ж, ваше объявление звучало не совсем, так сказать…
Она улыбнулась, обнажив прекрасные зубы.
На него откликнулось около восьмисот человек. Вот уж я навидалась психопатов. Но расскажите мне о вашем случае.
И он поведал со всеми подробностями: потрясающий первый рассказ Сига Вейсса, чувства, которые он вызывает у читателя, и что представляет собой сам Сиг Вейсс.
— Могу поклясться, — закончил он, — что Сиг Вейсс просто не способен написать такую вещь.
— Да, я тоже читала этот рассказ, — сказала она. Крис только сейчас заметил, что у нее очень полная нижняя губа. — Чудесная проза.
— А вам уже удалось обнаружить столь быстрое превращение дьявола в святого? Или вы просто надеетесь…
— Нет, я пока еще не видела. Но знаю, что это может случиться.
— Как?
Она помолчала, словно к чему-то прислушиваясь.
— Не могу вам сказать. Я… знаю что-то такое, что может оказывать такое воздействие. Я пытаюсь выяснить, где оно находится.
— Не понимаю. Вы думаете, Сиг Вейсс находится под влиянием, о котором вы говорите?
— Я сама хотела бы его об этом спросить. Мне нужно знать, насколько это стойкий эффект.
— Ну, что до стойкости… — Крис мрачно усмехнулся. — В меня он стрелял уже после того, как написал «Скалу-путешественницу», не раньше. Да и не только это…
И он рассказал о втором творении Сига Вейсса.
— Вы думаете, он написал это в тех же условиях, что и «Скалу»?
— Почему бы нет? Хотя погодите! Как раз перед уходом я сказал ему… Ну да, я сказал, что эта вещь читается так. будто написана в другом месте и другим человеком. И он не разозлился. Даже посмотрел на меня как на ясновидца. Похоже, я попал в точку.
На ее лице что-то промелькнуло — она опять к чему-то прислушивалась…
— А у него есть… — Она закрыла глаза, морща лоб. — У него есть радио? Я хочу сказать… коротковолновый передатчик… диатермическое устройство… какой-нибудь генератор радиоволн?
— Почему вы об этом спрашиваете?
Она открыла глаза и робко улыбнулась ему.
— Мне это только что пришло в голову.
— Н-ну… А вы не слышите голоса? Ох, прошу прощения!
Она опять улыбнулась.
— Так есть там радиогенератор или нет?
— Не знаю. — Он задумался. — Электричество у него есть. Должен быть, наверно, и радиоприемник. Об остальном ничего не знаю. Он меня на экскурсию не водил. А вы скажете, почему вас это интересует?
— Нет.
Он открыл рот, собираясь возразить, но увидел, какое у нее лицо, и снова закрыл. Она спросила:
— Какие у вас планы в отношении Вейсса?
— Расстанусь с ним. Как же иначе?
— О, пожалуйста, не нужно! — Она умоляющим жестом положила руку ему на плечо. — Пожалуйста!
— А что же мне еще делать? — спросил он с некоторым раздражением. — Такой клиент просто не нужен. Я занят. У меня всяческие осложнения.
— К тому же он с вами грубо обошелся.
— Это не имеет никакого… хотя вообще-то вы правы: Если бы он вел себя как человек, я бы с ним еще повозился, а так…
— У него есть новая проза наподобие «Скалы», я в этом уверена.
— Это сказали вам… ваши голоса?
Она кивнула, едва заметно улыбаясь.
— Тогда объясните все толком. Почему вы интересуетесь Вейссом? Что это за штука с изменением характера? Какова ваша конечная цель? Чего вы ждете от меня? Последний вопрос означает: что от всего этого буду иметь лично я?
— В-вы, оказывается, можете быть резким, верно?
— Зато я всегда искренен. Ну, я вас слушаю.