Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 49 из 72

— Необычный выбор.

— Да, — признала Каталина, не сразу сообразив, что Патрик имеет в виду вовсе не наследство деда — загадочные сувениры, о которых она сейчас вспоминала. — Да, — подтвердила она, на сей раз подразумевая все-таки купленные книги, приковавшие его внимание.

— Кого могут заинтересовать тамплиеры и кулинарные рецепты Леонардо да Винчи?

— Вероятно, женщину, умирающую от голода в Жизоре?

— Достойный ответ. Уклончивый, но достойный.

— А кого из родившихся в Ирландии в конце концов заносит в Жизор, где он воюет с компьютерами в низкопробном интернет-кафе?

— Архитектора, увлеченного средневековыми замками, кого повергает в ужас все, насчитывающее менее пятисот лет.

— И женщины, кому еще не стукнуло пятьсот, тоже?

— Обычно нет. Только дамы, получающие в наследство chateaux от дедушек.

— Добрый день, вы уже что-нибудь выбрали, господа? — спросил официант, вспугнув зародившуюся было у нее в голове мысль; она пропала, не успев оформиться.

— Вы что-нибудь посоветуете? — спросил Патрик.

— Сегодня мы можем предложить седло барашка. Восхитительное блюдо, честное слово. Если вы предпочитаете рыбу, рекомендую попробовать морского черта. Но вы ведь новобрачные, и возможно, вам придутся по вкусу возбуждающие устрицы в винном соусе. Они выше всех похвал! Из закусок лучше всего выбрать спаржу с пармезаном и копченым окороком.

— Каталина?

— Думаю, я возьму морского черта. Пожалуйста, только не устрицы.

— А мне в таком случае барашка. И подайте спаржу. Это, должно быть, что-то особенное.

Они не возвращались к разговору, пока Патрик выбирал вино. Официант предложил продегустировать напиток, продемонстрировав бутылку и открыв ее умело и красиво.

— Замечательный ресторан, — заметила Каталина, нарушив молчание. — Вы часто здесь бываете?

— Вовсе нет. Я впервые в Жизоре.

— Из-за крепости, да? — уточнила Каталина, вспомнив, как он обмолвился о своем увлечении. И о чем-то еще. Патрик сказал нечто, ее насторожившее, но ей не удавалось вспомнить, что именно. Но это, наверное, не так уж и важно?

— Да, я приехал в основном ради замка, но меня интересуют также и другие средневековые сооружения в этой местности. Ты уже посетила крепость?

— О да.

— Тебе не понравилось? — удивился он, уловив дрожь в ее голосе.

— Представь, сначала совсем не понравилось. Но затем экскурсия стала… интересной, — выдавила она, хотя правильнее было бы употребить другое определение, вроде «необычной», «неслыханной», «невероятной» или «безумной».





— Правда?

— О да, — повторила она рассеянно.

— Почему мне кажется, будто ты что-то скрываешь?

Не отвечая, Каталина вновь пристально посмотрела на Патрика. И пришла к выводу: человеку с таким лицом и взглядом, умным, доброжелательным и спокойным, можно доверять.

— А вдруг я не спешу рассказывать симпатичному ирландцу, с которым только познакомилась, что видела призрак в замке, иначе он примет меня за сумасшедшую…

Патрик не разразился смехом и не выдал никаких комментариев типа: «Шутишь, да?» Он также не стал резко менять тему разговора или отводить глаза, внезапно заинтересовавшись скатертью, — естественная реакция обычного человека в подобной ситуации. Он лишь пожал плечами и сказал как о вещи само собой разумеющейся:

— В мире полным-полно призраков.

У Каталины сложилось впечатление, будто замечание Патрика вовсе не относилось к привидению замка Жизор или к сверхъестественным материям в целом. Скорее, он говорил о человеческих секретах и тайнах, способных лишить сна и ночью истерзать душу.

— Вот и спаржа наконец! — воскликнул ирландец, широко улыбаясь, отчего к Каталине вернулось хорошее настроение.

Как и предсказывал Патрик, спаржа оказалась изумительной. А рыба и седло барашка ей не уступали. Так что обед прошел превосходно, просто чудесно. Впервые за долгое время Каталина наслаждалась мужским вниманием. Воистину, ей этого не хватало. Каждой женщине, даже сильной и самостоятельной, приятно чувствовать себя желанной. Не прав тот, кто утверждает обратное. И самые твердые скалы не могут обойтись без нежной ласки моря.

Весь день Каталина провела с Патриком. Они гуляли, осматривали достопримечательности Жизора и разговаривали, разговаривали без перерыва. Так молодая женщина выяснила: привлекательный ирландец родился на юго-западе изумрудной Эйре[30], в небольшой рыбачьей деревеньке с труднопроизносимым названием, навевавшим образы ворчливых лепреконов, сидящих вокруг горшочков с золотом. Для нее стало открытием, что Патрик являлся одним из совладельцев архитектурного бюро с главным офисом в Лондоне и филиалами в Париже и Берлине. «Ты, наверное, человек состоятельный!» — воскликнула она, услышав об этом. Патрик не подтвердил, но и не опроверг ее предположение. Еще Каталина узнала массу незначительных подробностей о нем и его жизни, множество банальных мелочей, в целом и определяющих характер личности человека: какими картинами он восхищался, от какой музыки на глаза наворачивались слезы, от каких книг не мог оторваться, от каких пейзажей захватывало дух и от каких воспоминаний замирало сердце, какие мечты уже осуществились, а какие пока нет…

Иными словами, день выдался насыщенный и приятный, но как и все на свете, он подошел к концу. Они расстались у въезда в усадьбу Каталины: Патрик вызвался проводить ее, последовав за спутницей на своей машине. Молодые люди обменялись адресами и телефонами, поскольку на следующий день Каталина возвращалась в Мадрид. О чем она очень сожалела. Их знакомство могло бы перерасти в нечто большее, будь у них чуть-чуть больше времени. В роман на расстоянии Каталина, откровенно, мало верила. Патрик пообещал вскоре навестить ее в Мадриде, «чтобы продолжить наш разговор». Они обошлись без поцелуев, на прощание лишь пожав друг другу руки, хотя и от прикосновения рук рождалось сладкое чувство. Каталина, правда, с трудом удержавшись, не пригласила его к себе. Она смотрела вслед уехавшей машине, пока габаритные огни не затерялись среди деревьев. И еще довольно долго слышался звук мотора, а потом наступила тишина. Каталину пробирала дрожь. Вечером похолодало. «Я с полным правом, — подумала она, — могу затопить камин». Спать не хотелось, поэтому она решила воспользоваться случаем и взяться за изучение новых книг у жарко пылающего огня. Каталина закрыла глаза и глубоко вдохнула чистый и прохладный воздух, а затем повернулась и вошла в дом.

В роще кто-то, невидимый в вечерних сумерках, прикуривал сигарету.

44

Кёльн, 1794 год

Под тусклым фонарем, в укромном закоулке кошелек, туго набитый золотыми монетами, перешел от одного владельца к другому. Тучный надзиратель вытряхнул деньги, полученные от Конруа, и тщательно пересчитал их в скудном, едва теплившемся свете. Сен-Жюст ждал на постоялом дворе, не опускаясь до частностей, подразумевавших сомнительные сделки со всяким отребьем.

— Договорились, герр Шангрель, — изрек надзиратель, снова пряча золото в кошелек.

Абель Доргендорф не терял хладнокровия. Он осознавал, на какой риск идет, но поддавшись соблазну, не сумел устоять. Назад пути не было. Искушение оказалось слишком велико. Он держал сейчас в руках столько денег, сколько он не заработал бы на службе в тюрьме, даже проживи он две жизни.

Такова была цена, заплаченная за его молчание, открытую дверь и время — время, необходимое, чтобы допросить Лафайета, вырвав у него секретные сведения, после того как они проникнут в тюрьму при попустительстве надзирателя. Все следовало проделать быстро, не поднимая лишнего шума. И как только они добудут то, за чем пришли, Лафайет умрет. Больше он им не понадобится. Как сказал Робеспьер, свершится казнь, а не преступление: убийство в интересах государства, во благо Франции.

— Пошли со мной, — велел надзиратель, убрав кошелек во внутренний карман сюртука.

30

Национальное название Ирландии.