Страница 18 из 33
Всегда контролировал себя, и вдруг такой срыв прошлой ночью! Он выругался при одном воспоминании. Ну на что это похоже? Его будто подменили. Сейчас происшедшее казалось чем-то нереальным. Поди оправдайся перед собой, почему так поступил? Просто не верится, что Мартин Элтхауз вел себя настолько неосторожно.
Воспоминания обступили сразу при пробуждении. Еще глаз не успел открыть, а неприятные мысли уже стучали в виски. Да что это, в самом деле! Он же не сексуально озабоченный подросток, чтобы такое вытворять, да еще возвращаться домой насквозь промокшим. Хорошо еще, что никого не встретил. К возвращению Сары и Тома Мартин уже лежал в постели.
Он выключил душ. Противно вспоминать об этом, но вчера был готов, кажется, поддаться инстинкту и пойти к Саре. Ненавистна сама мысль, что невестка могла стать утешением.
Мартин рассчитывал, что Том, как всегда, сейчас войдет в спальню. Каждое утро они обсуждали работу или поступившую почту, но сегодня все шло кувырком. Секретарь не появился.
Когда Элтхауз вошел в столовую, Том сидел за столом, бессмысленно уставившись в пространство. Перед ним стояла тарелка с нетронутым омлетом и кофейник. Следовательно, сегодня не только у него нет аппетита. Уже то хорошо, что Том один. Значит, Сара еще в постели.
— Привет, — поздоровался босс, секретарь ответил молчаливым кивком. Обиделся, что ли, за вчерашнее? Ясно, что виноват перед секретарем и, наверно, должен объясниться, но так не хотелось говорить правду.
Том поднял глаза.
— Привет, — отозвался он наконец, — ну и вид у тебя!
— Спасибо за комплимент.
Мартин придвинул стул и сел.
— Ну и шутку ты сыграл с нами вчера! Если бы ты только знал, что нам пришлось плести Бранерам.
— Извини, — сказал Мартин, скривившись.
— Так-то лучше. Нам было страшно неловко. Спасибо Саре, она спасла твою шкуру.
— Да?
— Да. — Том отставил омлет и вылил себе остатки кофе. — Она выдумала, что у тебя появляются неожиданные идеи и тебе нужно их срочно записывать, чтобы не забыть. Сара заверила этих придурков, что ты в таких случаях забываешь все на свете и работаешь часами. Не знаю, поверили они или нет.
— Не все ли равно?
— Мне — нет. Пока у тебя не появилась идея усадить меня играть в карты, мы отлично болтали с Эллой. Знаешь, она интересная девушка, и мне бы хотелось снова ее увидеть.
Неизвестно почему, но Мартину стало неприятно, что Том с фамильярностью говорит об Элле. Впрочем, дает себя, видимо, знать раздражение, в котором он находится, едва спустив ноги с кровати. Или, может быть, не хотелось, чтобы его друг страдал из-за этой девчонки?
— Чем же она интересна? — спросил Мартин, плохо скрывая свое настроение. — Я видел, что она и рта не раскрыла, пока ты говорил. — Высказался и тут же раскаялся. Том покраснел, и, видимо, отпала необходимость ёрничать. Зачем понадобилось издеваться над своим преданным секретарем?
— Ты прав, — заметил Том. — Но у нас просто не было времени. Если бы ты не подставил меня с этими картами, я мог бы побольше узнать об Элле. Она приехала только на месяц, но, черт возьми, это не так и мало.
— Да уж, — проворчал Мартин. — Она… вернулась на вечеринку?
— Вернулась? — переспросил Том, и босс поспешил исправить ошибку:
— Ну да. Я же видел ее на пляже, когда шел домой. Думаю, она купалась. А потом?
— Почему же Элла не сказала, что видела тебя? Она действительно пришла вся мокрая. — Том прищурился, сопоставляя факты. — Полагаю, ты к этому не причастен?
— Нет, — быстро ответил Мартин. — Я же сказал, она уже была мокрой, когда я ее увидел. Просто решила поплавать. Люди делают вещи и похуже.
Том покачал головой.
— По ее версии, она упала. Ну, в воду. Хотя, кто знает? Потом пошла переодеваться, и больше не возвращалась. Мы с Сарой выпили еще по бокалу и вернулись домой.
От рассказа секретаря настроение босса, к сожалению, не улучшилось. Прошлой ночью Мартин решил, что сумасшествие — связываться с Эллой Корд, и был прав.
Вошла Джина и спросила, не желает ли хозяин чего-нибудь на завтрак. Он заказал тост и кофе. Кофеин должен помочь избавиться от головной боли.
— Итак, — сказал Мартин, когда женщина вышла, — где моя невестка? Мне, конечно, все равно, просто интересно знать.
— Она ушла, — поморщился Том.
— Как ушла? — не поверил босс. — Сомневаюсь, что Сара могла уйти одна.
— Тем не менее, это так. Я сам видел, как она выходила. Кажется, пошла по направлению к пляжу. Слушай, мне показалось, что ей понравились эти Бранеры.
— Не может быть!
— Почему?
Правда, почему? Мартин и сам не знал, с какой стати задался этим вопросом. Просто вряд ли Сара пошла повидать Бранеров. Ну не было у нее привычки общаться с людьми, от которых ничего не получишь.
Тем более интересно, зачем же Сара туда отправилась? Не затем же, чтобы увидеть Эллу? Разве что, решив, будто Мартина заинтересовала няня. Что бы там ни было, но ему совершенно не хотелось, чтобы невестка причинила хоть какие-то неприятности девушке.
При одной мысли о гадостях, которые могла бы спровоцировать Сара, Мартин вскочил со стула. Черт возьми, да что он мог бы сделать? Следить за Сарой, как какой-нибудь ревнивый кавалер?
— В чем дело? — полюбопытствовал Том.
— Наверное, много выпил вчера, — ответил босс, потирая шею. — Я не доверяю Саре. Она что-то опять задумала.
— Я тоже удивляюсь. Хочешь, я догоню ее? Она не могла далеко уйти.
Мартин притворился, что раздумывает над предложением секретаря.
— Не надо, — сказал он наконец, как бы приняв решение. — Мне нужен свежий воздух. Пойду проверю, что делает Сара.
— Вода холодная?
Сара стояла на безопасном расстоянии от набегавшей волны, ее туфли на высоких каблуках не слишком подходили для прогулок по пляжу, да и соленая вода могла испортить дорогую кожу.
Элла была вынуждена поддерживать разговор:
— Нет, вода довольно теплая.
Чего этой женщине надо? Спрашивает просто так, лишь бы что-нибудь придумать для продолжения разговора.
— Я не люблю купаться, — заявила Сара, отходя подальше от воды. — Соль сушит кожу, а песок забивается между пальцами.
— А я люблю, — сказала Кэй, высвободившись из рук Эллы и вылезая из воды.
Девочка подняла фонтан брызг, и Сара, вскрикнув, невольно отскочила в сторону. Но не ушла, как очень рассчитывала Элла.
— Кто это? Чего она хочет? — громким шепотом спросил Сол.
— О, это миссис Элтхауз, Сол. Помнишь, она приходила вчера в гости к маме и папе. Она живет вон в том доме.
— Там, где драконы? — сразу же спросила Кэй.
— Да нет, название такое — вилла Драконов, — с назидательностью в голосе разъяснила Сара, — но там нет никаких драконов. Кто тебе это сказал?
— Может, ты и есть дракон, — выпалил Сол, уловивший нотки превосходства в голосе женщины. — Откуда тебе знать, что там нет драконов? Ты же там не живешь.
— А он прав, — послышался мужской голос за спиной Эллы.
Она была так занята своими тревогами по поводу матери, что не заметила приближения новой беды.
— О, Мартин!
Точно и не скажешь, удивилась Сара появлению деверя или нет. Возможно, ее просто возмутили его слова.
— Доброе утро, — поздоровался Мартин со всеми.
Элла невнятно ответила и поторопилась использовать представившуюся возможность уйти. Подталкивая детей впереди себя, она направилась в сторону виллы.
— Мое ведерко! Я забыла ведерко! — заплакала Кэй, и пришлось вернуться за забытой вещью.
А на ней только купальник. Да и надо-то всего — нагнуться и взять детское ведерко.
— Надеюсь, мы не испортили вам утро? — сухо спросил Мартин.
— Нет, — холодно ответила Элла. — Мы никогда не остаемся долго на пляже. Излишний загар вреден детям.
— И не только детям, — заметил знаменитый писатель, оглядывая ее чуть воспаленную от солнца кожу.
— Не будь таким занудой, Мартин, — пришла на помощь Сара, конечно, преследуя какую-то свою, неведомую для окружающих, цель. — Пойдем, дорогой. Мы и так отняли много времени у мисс… Корд.