Страница 137 из 139
Taube E. und Taube M. Schamanen und Rhapsoden. Die geistige Kultur der alten Mongolei. Lpz., 1983.
TCV cm. Eberhard W. Typen chinesischer Volksmarchen.
Thompson S. Motif-Index of Folk-Literature. Bloomington, 1932–1933 (Indiana Univdrsity Studies. 19, 20).
Tib. М. — Marchen, Sagen und Schwanke vom Dach der Welt. Tibetisches Erzahlgut in deutscher Fassung. Bd. 1–4. St. Augustin, 1982.
Togan — Togan A. Zeki Validi. Ibn Fadlan's Reisebericht. Lpz., 1939.
TTV см. Eberhard W. und Boratav P. N. Typen tiirkischer Volksmarchen.
Tucci G., Heissig W. Die Religionen Tibets und der Mongolei. Stuttgart — Berlin — Koln — Mainz, 1970 (Die Religionen der Menschheit. 20).
l) ig. VM — Uigurische Volksmarchen. Nacherzahlt von Konstantin Ehrlich. Alma-Ata,
1985.
Uray-Kohahni K. Geser Khan im tungusischen Marchen. — AOH. 34. 1980, c. 75–83.
Uray-K6halmi K. Die brave Schwester, die bose Schwester und der weisse Hase — Fragen der mongolischen Heldendichtung. Teil 3, hrsg. von W. Heissig. Wiesbaden, 1985 (AF. 91), c. 112–124.
VM — Volksmarchen. Eine internationale Reihe. B.
Weiers M. Die Mongolen. Beitrage zur ihrer Geschichte und Kultur. Darmstadt, 1986.
Die Wunderblume und andere Marchen. B., 1961.
Ziem K.-E. Einen Brautigam fur Fraulein Maus. Marchen aus Burma. B., 1959.
ZAS — Zentralasiatische Studien des Seminars fiir Sprach- und Kulturwissenschaft Zentralasiens der Universitat Bo
Zhongguo minjian gushixuan ("Ausgewahlte Volksmarchen aus China"). Bd. 1–2. Beijing, 1958–1962.
Примечания
1
По техническим причинам в книге не учтены изменения в названиях отдельных государств, городов, научных организаций и пр., произошедшие уже после подписания рукописи в набор.
2
Имеются в виду тувинцы.
3
Philologiae Turcicae Fundamenta Т. 1, с. 641; ср.: О. Латтимор (China Yearbook, 1934, с. 72 и сл.), который опирается здесь, конечно, на Потанина, Грум- Гржимайло и китайские источники.
4
Потанин Г. Н. Очерки. Вып. 2, с. 7—10.
5
Ср.: Ральдин X. П. Этнический состав, с. 31.
6
Грум-Гржимайло Г. Е. Западная Монголия и Урянхайский край, с. 178.
7
Ср.: Цолоо Ж. Урианхай аялгууг судалсан зарим дун (Некоторые результаты исследования урянхайского диалекта). — Хэл Зохиол судлал (Исследования по языку и литературе). Т. 9. Вып. 1—21. Улаанбаатар, 1972, с. 57.
8
Так называет С. И. Вайнштейн исследованную мною тувинскую группу в сомоне Цэнгэл.
9
Более подробно об этом см.: Taube Е. Anfange der Sehaftwerdung, с. 97—108.
10
Ср.: Taube Е. Einige mongolische Unterhaltungsspiele, с. 56–65.
11
Подробную информацию о тувинцах сомона Цэнгэл содержат публикации автора настоящих строк, приведенные в списке литературы.
12
См.: Куулар Д. С. Н. Ф. Катанов и тувинский фольклор, с. 220.
13
Ср.: Кон Ф. Я. За пятьдесят лет.
14
Потанин Г. Н. Очерки. Вып. 4, с. 649–651.
15
Более подробные библиографические данные см. в списке литературы.
16
Эти полевые исследования в МНР велись по поручению научных учреждений ГДР, а не по поручению Института этнографии АН СССР, как утверждает С. И. Вайнштейн в статье "Тувинцы Монгольского Алтая". Сведения, приводимые
С. И. Вайнштейном о сроках моих экспедиций ("в 1970–1980 гг.") и о собирании мною этнографического и фольклорного материала от тувинцев Цэнгэльского сомона [ "по согласованной (с ним. — Э. Т.) этнографической программе"], также, к сожалению, не соответствуют действительности [см. с. 233–234 статьи "Тувинцы Монгольского Алтая (коодинские тувинцы)", помещенной в "Полевых исследованиях Института этнографии АН СССР". 1980–1981 (М., 1984) и не авторизованной мною].
17
Ср.: Дарыма О. К-Ч. Новые записи, с. 317.
18
Ср.: Калзан А. К. О фольклоре Монгун-Тайги, с. 305.
19
Ср.: Schrdder D. Aus der Volksdichtung, с. 12.
20
Калзан А. К Из фольклора Монгун-Тайги, с. 306.
21
Galsan Tschinag. Eine tuwinische Geschichte und andere Erzahlungen. Mit einem Nachwort von Erwin Strittmatter. B., 1981; Галсан Ч. Айангатцагийнтууж. Улаанбаатар, 1986 (с предисловием Л. Тудэва).
22
Подробнее см.: Taube Е. А. Н. Franckes Fuchsgeschichten aus Ladakh.
23
У алтайцев встречается и дельбеген (-йелбеген) мужского пола — хозяин гор. О характере образа джелбеге см.: Schroder D. Aus der Volksdichtung, с. 75–78 (там же есть и рассуждения об азиатских сказках и о заглатывателях).
24
Ср. Sharma N. Folk Tales of Nepal. New Delhi, 1976.
25
О возникающей таким образом ритмизованной прозе см.: Kara Gy. Chants d un barde mongol и рецензию на эту книгу С. Ю. Неклюдова (Народы Азии и Африки. 1972, № 5, с. 190а).
26
См.: Баялиева Т. С. Доисламские верования, с. 137.
27
Ср.: Татаринцев В. И. О некоторых группах монголизмов, с. 174.
28
Калзан А. К О тувинской фольклористике, с. 191.
29
О допустимых отклонениях от оригинала см.: Taube Е. Tuwinische Volks- marchen, с. 336–337.
30
ТС, с. 179.
31
Материал моих записей 1966–1969 гт. см.: Taube Е. Notizen zum Schamanismus bei den Tuwinern des Ceneel-sum.
32
Vasil'evic G. M. Erwerbung der Schamanenfahigkeiten bet den Ewenken (Tungu- sen). — Glaubenswelt und Folklore der sibirischen Volker. Budapest, 1963, c. 370, Cp. также: Лебедева E. П. О фольклоре нанайцев, с. 14–15.
33
См. статью В. П. Дьяконовой "Об одной категории социальной иерархии шаманов", с. 222, и цитируемую в ней работу М. Mori, а также книгу Л. П. Потапова "Очерки народного быта тувинцев", с. 348.
34
Ср. представления китайских театральных трупп в честь богов и на радость богам.
35
Пропп В. Я. Исторические корни волшебной сказки, с. 359.
36
См. об этом: Taube Е. Gemeinsamkeiten zentralasiatischer Nomadenlieder.
37
См. Неклюдов С. Ю. Жанрово-типологическое сопоставление, с. 41.
38
Жирмунский В. М. Сказание об Алпамыше и богатырская сказка, с. 9, 13; он же. Тюркский героический эпос, с. 222. К вопросу соотношения богатырской сказки и эпоса у алтайских народов ср. также работы Е. В. Баранниковой, С. С. Бардахановой и Н. В. Кидайш-Покровской в сб. "Эпическое творчество народов Сибири". Улан-Удэ, 1973.
39
Этому был посвящен доклад московского археолога Э. А. Новгородовой, прочитанный в сентябре 1983 г. в Алма-Ате на конференции ЮНЕСКО о культурах Центральной Азии VIII–XVIII вв.
40
Так выразился рассказчик Джоксум, кончив сказку № 60. Ср. выражение кара сёс у киргизов, которое интерпретируется как "народное повествование", т. е. не тронутое исламом, не признанное муллами устное творчество неграмотных (см.: Радлов В. В. Образцы. Ч. 3. Киргизские наречия, с. XIX).