Страница 63 из 70
С каждым днем Коринна чувствовала себя все несчастней. Она уже почти не сомневалась в том, что Джейрд забыл ее. Иначе что могло задержать его в Гонолулу на такой долгий срок. Ожидание становилось непереносимым.
Глава 39
Коринна чувствовала себя на серфинге все уверенней. По утрам, когда Нанеки и Малиа еще спали, она спешила на берег и возвращалась домой, как только девушки выходили купаться. Коринна больше не скрывала своей антипатии к Малиа, понимая, что все ее дикие выходки спровоцированы старшей подругой, но поделать с собой ничего не могла.
В то утро Коринна, как всегда, убежала с доской к океану. Флоренс с Михаэлем прогуливалась по берегу. Малыш копался в песке и с любопытством наблюдал за матерью. Ему уже исполнилось полгода, и он становился с каждым днем все забавнее. В эти дни Михаэль был единственной радостью Коринны.
Недавно она отправила письмо отцу, в котором откровенно рассказала о своих сомнениях. Она писала, что полюбила мужа, но не может добиться его доверия, и просила совета. Правда, она утаила, что является пленницей Джейрда. Отец не стерпел бы такого и, бросив все приплыл бы за ней на Гавайи. Ответа можно было ждать не раньше чем через месяц. Но поможет ли ей отцовский совет?
Погруженная в собственные мысли, Коринна не сразу заметила Нанеки с дочкой и Малиа. Ноэлани сразу стала играть с Михаэлем. Теперь, глядя на девочку, Коринна больше не испытывала мук ревности:
Акела рассказала ей историю своей приемной дочери. Но чувства к самой Нанеки оставались неизменными;
Коринна ненавидела свою соперницу.
Пора было возвращаться. Коринна помахала Флоренс и направила свой серфинг к берегу. Уголком глаза она заметила, что Малиа несется прямо на нее, но уклониться от удара не успела. Доски столкнулись, и Коринна упала в воду. Она тут же почувствовала страшный удар в голову, и все вокруг нее померкло.
С трудом приоткрыв глаза, Коринна увидела у своей постели Флоренс и тетушку Акелу. Тут же стояла жалобно хныкающая Малиа.
— О чем вы говорите? — с ужасом прошептала Флоренс.
— Я знаю, о чем говорю. Это вовсе не несчастный случай. Малиа с пеленок стоит на серфинге. Она не могла налететь на Коринну случайно.
— Я не хотела причинить ей вреда, — заныла Малиа, — я только испугать хотела!
— Колина может умереть. Вот до чего довела твоя глупая ревность, — продолжала отчитывать Акела свою воспитанницу.
Флоренс тяжело вздохнула. Только теперь она поняла, какая опасность угрожала ее хозяйке.
— И это не первый случай, Малиа, правда? Ну-ка, расскажи, откуда в спальне Коринны взялись скорпионы? И как я сразу не догадалась! Представить не могла, что моя дорогая племянница может сделать такую мерзость! Ошиблась я в тебе, видно!
— Нанеки сказала, что это не опасно. Мы специально нашли самых больших, чтобы она их сразу заметила.
— Нанеки? Так она тоже в этом участвовала? Ах вы, скверные девчонки! Выпороть бы вас как следует…
— Мы хотели только напугать, и больше ничего!
Чтобы она уехала!
— Твой брат не отпускает ее! Ты отлично это знаешь! Коринна-то хочет уехать!
— Она не пара Джейрду! Она ему не подходит! Она…
— Замолчи немедленно! Ты так же слепа, как Иалека. Колина — хорошая жена.
— Это правда, Малиа. Вся эта шумиха, которую устроила Кори в Гонолулу, только пустая болтовня и больше ничего, — вмешалась в разговор Флоренс. — Она была так зла на твоего брата, что решила приехать сюда и разыграть этот спектакль. Я уговаривала отказаться от этой затеи, но Коринна меня не слушала. Она хотела отомстить. Ужасно упрямая, как и твой брат.
— Но к ней в номер приходили мужчины.
— Приходили, ну и что? Она наливала им бокал вина и прощалась, обещая принять их скоро еще раз. Но это «скоро» так никогда и не наступало.
— Она говорила мне, а я не верила, — испуганно прошептала Малиа.
— Твой брат тоже не верит. В этом-то и трагедия Джейрда и Коринны.
— Но он любит ее, раз не прогоняет, несмотря ни на что.
— Хотелось бы верить, да кто знает, что у него на уме?
— Простите меня, — вновь всхлипнула Малиа.
— По-моему, прощения ты должна просить у Коринны, — сердито сказала Акела.
— Я уже простила, — чуть слышно прошептала Коринна, и все трое обернулись к ней.
— Вы очнулись? — спросила Флоренс.
— Кажется.
— Не вставайте. Возможно, у вас сотрясение мозга, милочка, вам надо лежать.
— Ничего подобного.
— Кори, я послала за доктором, — сказала тетушка, — и тебе придется до его приезда полежать, а там — как он скажет.
— Не думаю, что позволю вам снова кататься на этой доске, — решительно заявила Флоренс.
— Пустяки, Фло, это ведь был не совсем обычный случай, — ответила Коринна, — правда, Малиа? Я уже давно пришла в себя и все слышала. Но об этом следует забыть раз и навсегда.
— Прости, Коринна, — жалобно бормотала заплаканная Малиа.
— Я не сержусь на тебя. Надеюсь, теперь мы подружимся.
Малиа слабо улыбнулась в ответ и выбежала из комнаты, чтобы снова не расплакаться. Вслед за ней вышла Акела. Коринна и Флоренс остались одни.
— Я хочу тебя попросить кое о чем, Фло.
— Все, что хотите, милочка, — с готовностью отозвалась служанка.
— Попроси завтра Акелу отвезти тебя в ближайшие магазины. По-моему, в Айове есть несколько. Я хочу, чтобы ты купила Джейрду рождественский подарок. Что-нибудь по-настоящему интересное, понимаешь?
— Но ведь у нас нет денег, Кори.
— Возьми мои рубины. Или лучше бриллианты. Они дороже. Возьми и серьги, и браслеты, и ожерелья. Меньше всего меня сейчас беспокоят деньги. Подумай, ведь у Михаэля это первое Рождество. Разве мы можем оставить его без подарка? Купи ему игрушки, одежду, все, что тебе понравится. Ты же знаешь, как быстро он из всего вырастает.
— Еще бы мне не знать! — усмехнулась Флоренс.
— Я хочу сделать подарок и тетушке, и Малиа, и даже Нанеки и ее дочке. Но у Джейрда должен быть самый лучший подарок!
— Я никогда не покупала подарков мужчинам, Кори, и я могу ошибиться.
— Ах, как жалко, что я сама не могу поехать, — огорчилась Коринна, — я бы все выбрала сама. Знаешь, можно купить перстень или… яхту!
— Кори, детка, что вы такое говорите. Я не умею выбирать яхты!
— Хорошо, хорошо. Я целиком полагаюсь на тебя. Но прошу тебя, постарайся.
— Постараюсь, дорогая, не волнуйтесь. А сейчас вам надо поспать.
Затворив за собой дверь спальни, Флоренс сокрушенно покачала головой. Кто же мог предположить, что все так обернется? Ее Кори, ее девочка влюбилась в того самого мужчину, которого еще недавно исступленно ненавидела…
Глава 40
Джейрд прислал из города записку, сообщая, что намерен в Рождество устроить грандиозный праздник — муау, как его называли на Островах. Тот же час начались приготовления. В доме закипела работа. Коринна, пролежав по требованию доктора два дня в постели, встала и присоединилась к Акеле, на чьи плечи легла основная доля хлопот, хотя помощников у нее было хоть отбавляй.
Кулиано спустился с гор и привез гору бананов. Работники с плантаций приходили помочь на кухне.
В среду привезли свинью. В пятницу прибыли три повозки — с рыбой, ананасами и пивом. На берегу собирали кокосовые орехи и складывали их грудами во дворе. Рыбаки привезли устриц, крабов, кальмаров и кучу неизвестной Коринне морской снеди, которую заливали маринадом, пересыпали специями и подавали на стол в сыром виде. Кур варили с утра до вечера. Ананасы разрезали на куски и перекладывали льдом. Коринна научилась готовить хауниа — пудинги из кокосовых орехов.
Она впервые наблюдала сложную процедуру приготовления свинины. Рано утром двое рабочих выкопали на заднем дворе большую яму, в которой сложили дрова, сверху положили камни и развели костер. Когда огонь догорел, камни были раскалены докрасна. Часть из них, обернув листьями пряных растений, уложили внутрь разделанной туши. На оставшиеся положили тушу, которую оставляли в яме на несколько часов, время от времени поливая ее небольшим количеством воды, чтобы мясо было нежнее.