Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 25

Хэнка не переставал мучить один вопрос. Он должен был задать его. В любом случае Лиззи может не отвечать, если не захочет.

— А что произошло с ее отцом?

Элизабет опустила глаза.

— Он сбежал. Я тогда была еще совсем девчонкой. Если бы не моя семья… — Она покачала головой. — Не знаю, как они примирились с этим.

Он ожидал, что Лиззи скажет еще что-нибудь, но она встала и побежала к дочери. Хэнк понял, что молодая женщина не хочет говорить об этом, и не стал догонять ее.

Лиззи обняла Аманду, и они, подняв головы к небу, смотрели на парящего в облаках змея и смеялись. У малышки замечательная мать и счастливое детство. Может, когда-нибудь они вспомнят об этом дне, и он, Хэнк, будет частью этих воспоминаний.

Было очевидно, что жизнь Лиззи никогда не была простой, а мысли об отце Аманды причиняли ей боль. Хэнк всей душой желал, чтобы Лиззи больше не оглядывалась на прошлое и наслаждалась тем, что имеет сейчас.

Лиззи сложила полотенце и положила его на полку.

— Было бы здорово, если бы удалось составить расписание, устраивающее нас обеих, — сказала она сестре, принимаясь за очередное полотенце.

Ее племянники Денни и Роджер стремительно пронеслись по кухне, таща за собой Аманду, которая пронзительно визжала. Викки поспешила утихомирить детей:

— Тише, ребята, бабушка спит.

Лиззи ловко ухватила Аманду за край юбочки.

— Успокойтесь, а не то вам троим придется веселиться на улице.

— Я могу показать Денни и Роджеру моего воздушного змея? — спросила дочь, глядя на мать широко распахнутыми невинными глазами.

— У тебя есть воздушный змей? — поинтересовалась Викки, как только дверь захлопнулась за маленькими сорванцами. — Не знаю, что с ними случилось сегодня. Они как будто не слышат, что я им говорю.

— Они просто полны энергии, — успокоила сестру Лиззи, гладя Аманду по голове.

Было невозможно не заметить, что сегодня мальчики как никогда проверяют свою мать на прочность. Это совсем не было на них похоже. Обычно они вели себя гораздо спокойнее, особенно когда приезжали в гости к бабушке.

— Хэнк подарил мне воздушного змея и научил, как его запускать, — гордо произнесла Аманда.

— Хэнк? — удивилась Викки. — Кто такой Хэнк?

— Хэнк — мой новый особенный друг, — ответила девочка.

— Из детского сада, дорогая?

— Нет. Он и мамин особенный друг тоже.

Викки подозрительно посмотрела на сестру.

— Ты не говорила мне, что встречаешься с кем-то.

— Я и не встречаюсь. — Лиззи снова взялась за полотенца в надежде, что Викки не заметит, как дрожат ее руки.

Хэнк заставил женщину встряхнуться во время прогулки по парку. Он проводил их до дома, и Лиззи еще раз напомнила ему, что не хочет, чтобы Аманда привязывалась к нему. Это было четыре дня назад, и с тех пор о нем ничего не было слышно. Впрочем, Лиззи ничего и не ждала.

Входная дверь приоткрылась, и Денни просунул голову в щель.

— Пойдем, Аманда. Мы нашли птичье гнездо.

— Аманда, — предостерегла Лиззи дочку, сорвавшуюся с места в поисках новых приключений, — не разрушайте гнездо. Птичке-маме не понравится, если вы потревожите птенцов.

— Хорошо! — крикнула Аманда, убегая вслед за двоюродным братом.

— Боже… — Викки тяжело вздохнула. — С тех пор как Дин начал так много работать, дети стали практически неуправляемы.

— Что-то случилось? — с тревогой спросила Лиззи, почуяв неладное.

Она любила старшую сестру, несмотря на то что постоянно чувствовала ее превосходство и втайне завидовала ей. Было непросто расти в тени такой сестры. Викки блестяще закончила университет и имела успех у противоположного пола. Вместо того чтобы быть самой собой, Лиззи искала разные пути, чтобы хоть как-то привлечь внимание к себе. Эти пути чаще всего оказывались неверными. Теперь, когда Лиззи стала старше, она это понимала. Сестры были близкими подругами, но зависть к Виктории не прошла.

— Что-то не так, Викки? — снова спросила Элизабет.

— Кто такой Хэнк? — перевела разговор на другую тему Викки.

— Мой последний клиент.

Лиззи надеялась, что беседа не превратится в допрос. С тех пор как родилась Аманда, Викки взяла на себя роль защитницы, особенно когда речь шла о мужчинах. Лиззи подозревала: сестра боится, что она снова совершит ужасную ошибку. Лиззи не раз уверяла сестру, что прошлое не повторится, ведь она получила хороший урок. Однако Викки продолжала контролировать личную жизнь сестренки.

— А как насчет того, что он особенный друг? спросила Викки с ухмылкой. — Скажи честно, Лиззи, что в нем такого особенного?

— Не имею ни малейшего понятия.

Викки взяла сестру за руку.

— Аманда сказала, что он и твой друг тоже. Имеет ли это отношение к нашему весьма странному телефонному разговору, который имел место в воскресенье?

Лиззи приготовилась все отрицать, но тогда подозрениям Викки не будет границ.

— Хэнк — новичок в городе, — отозвалась она, — и ему была нужна компания, чтобы разделить ужин. Он очень понравился Аманде. Вот и все.

— Какой он?

Лицо Лиззи вспыхнуло, но она надеялась, что сестра этого не заметит. Ей было трудно говорить о Хэнке.

— Очень милый, но не из тех, с кем стоит вступать в длительные отношения.

— О! — В голосе сестры слышалось разочарование.

Но разве оно могло сравниться с ее собственным? Она, несомненно, нравилась Хэнку и сама испытывала к нему симпатию. Осознание этого превратилось для нее в схватку с самой собой, в которой не могло быть победителя. Пообщавшись с Хэнком, Элизабет поняла, что такой человек ни в коем случае ей не подходит. Нельзя отрицать, что Аманда его просто обожала, и Лиззи опасалась, что, уехав из Канзас-Сити, Хэнк нанесет девочке удар. Рано или поздно это обязательно произойдет, так как он никогда не задерживается долго на одном месте. Можно изменить внешний вид человека, но изменить его натуру никто не в силах. Лиззи знала это лучше, чем кто-либо.

Она улыбнулась сестре и отправилась в ванную комнату. Пока она раскладывала пушистые полотенца, раздался телефонный звонок.

— Лиззи, это тебя, — сообщила Викки и, протягивая трубку сестре, зловеще прошептала: — Мужчина.

— Наверное, Бэйли интересуется, нашла ли я нового клиента. — Элизабет взяла трубку. — Я слушаю.

— Тебя совсем непросто найти, — послышался знакомый голос на другом конце провода. Похоже, Хэнк незаметно перешел на «ты».

Ее сердце остановилось, а потом забилось быстрее прежнего. Взглянув на Викки, Лиззи заметила, что та с интересом смотрит на нее и ждет, что будет дальше.

— Как вам удалось меня разыскать?

— Я не застал тебя ни дома, ни в офисе и обратился к Бэйли.

Чувствуя, что сестра ловит каждое слово, Лиззи постаралась сохранить хладнокровие.

— Что-то случилось, Хэнк?

— Случится, если только ты откажешься от моего предложения.

— Надеюсь, больше никакой пиццы и воздушных змеев?

От его смеха ее бросило в жар.

— Нет, Аманда здесь ни при чем. Я обещал, что буду советоваться с тобой, прежде чем что-то планировать.

— Спасибо. Так в чем дело?

— Дэниел приглашает нас на ужин в пятницу.

Фамильярность Хэнка удивила ее.

— Дэниел? Я смотрю, вы подружились.

— Мы неплохо ладим. Он отличный старик, Лиззи. Одинокий. Он предложил мне эту работу, и его устраивает, как я справляюсь с ней.

Лиззи подозревала, что Хэнк понравился Уоллесу. Иметь в друзьях такого влиятельного человека просто замечательно. Если, конечно, Хэнк не задумает уехать куда-нибудь. Элизабет боялась признаться себе, что была бы рада его решению остаться здесь. Если совместный ужин поможет этому, она не должна отказываться.

— В котором часу состоится ужин?

Они договорились о встрече, попрощались, и Лиззи повесила трубку. Взглянув на сестру, она заметила ее хитрую ухмылку и поспешила оправдаться:

— Ничего не произошло. Меня просто пригласили на вечер к Дэниелу Уоллесу.

— Думаю, мне следует познакомиться с этим Хэнком, — заметила Викки.