Страница 12 из 31
Но Хантер Тримейн, не обратив ни малейшего внимания на ее безукоризненную секретарскую услужливость, заявил без обиняков:
— Я предпочел бы осмотреть предприятие.
Тем лучше! Ведь именно этого она и добивалась! Улыбка ее стала еще очаровательнее. Раз проявляет такую заинтересованность, стало быть, серьезно намерен рассмотреть возможность финансовой поддержки.
— Может быть, присядете на минуту, пока я приглашу мастера...
— Незачем отрывать мастера от дела! — резко перебил он и уже направился к двери, но вдруг обернулся. — Вы сами можете показать мне фабрику.
— Я? — удивилась Пернел. — Но я плохо разбираюсь в...
Тримейн, однако, снова прервал ее, полуобернувшись и обдав ее всевидящим взором карих глаз:
— Я так не считаю. — И открыл дверь, не дав ей и секунды на раздумья: его тон не допускал возражений.
Что ж, угождать, так угождать, это в интересах дела. Разумеется, она будет чрезвычайно любезна, внимательна, она отложит бумаги — потом все доделает — и отправится с ним. Но надо, хотя бы приличия ради, представить ему мастера...
— Наш мастер Дик Хикмэн. — Пернел наблюдала за лицом Тримейна: может, ей просто показалось, что он настаивает, чтобы она сама показывала ему фабрику, хотя ее присутствие вовсе не необходимо? — Мистер Тримейн; он хотел бы осмотреть нашу фабрику и ознакомиться с производством.
Дик Хикмэн, не имея, конечно, ни малейшего представления о важности этой персоны, проявил завидную сообразительность:
— Начнем отсюда? — и указал на стоявшую у входа машину.
Для Пернел этот агрегат представлял собой не что иное, как китайскую грамоту. Уж теперь-то она доберется до телефона и даст знать Майку... Тримейн небрежно, но непреклонно дотронулся до ее локтя: мол, следуйте за мной. Пришлось повиноваться, ничего не поделаешь.
К ее удивлению, Хантер Тримейн неплохо разбирался не только в финансах, но и в машинах и производственном процессе. Он на лету схватывал все, что говорил ему Дик, и задавал вопросы, которые (впрочем, как и ответы) для нее были темным лесом. Дик прекрасно все понимал и тут же давал исчерпывающие пояснения. Не прошло и нескольких минут, как мастер стал смотреть на гостя с неподдельным уважением. Вот так Хантер Тримейн! Мгновенно покорил самого Дика Хикмэна — придирчивого энтузиаста своего дела. Ее несносный сосед во всем остальном, кажется, ничего себе...
Они почти завершили обход фабрики, когда в дверях появился запыхавшийся Майк Йоланд. Видимо, Карен все же успела предупредить его о визите мистера Тримейна.
— Очень сожалею, что вы не застали меня, — сразу начал извиняться он, — но я ведь не мог знать, вы понимаете...
Пернел тут же представила их друг другу.
— Не страшно, мисс Ричардс и мистер Хикмэн все мне показали. — Тримейн дружелюбно пожал Майку руку.
— А я продолжу, Дик, — подхватил Майк.
Самое время ей вернуться к своему рабочему столу, решила Пернел, как вдруг опять почувствовала прикосновение руки Тримейна. Когда все, наконец, осмотрели, Пернел мельком взглянула на часы: пять минут седьмого. Едва удержавшись, чтобы не побежать, Пернел чинно последовала за мужчинами в офис. Майк оживленно рассказывал о фабрике, о том, какие требуются средства, чтобы обеспечить ее работу, еще о чем-то... Кажется, у него одна цель — хоть как-то скрыть тяжелое положение, в котором оказался. И вдруг ее хозяин спросил:
— А вы часто бываете в Уилтшире?
Хотел, видимо, уяснить, случайно или намеренно мистер Тримейн заехал на его фабрику.
— Стараюсь приезжать по возможности каждый уик-энд. У меня тут в Чамлей-Эдж небольшой дом.
О Боже! А ведь Майк так и не знает, что Тримейн — ее сосед.
— В Чамлей-Эдж? — воскликнул удивленно Майк.
Пернел стояла рядом, чувствуя себя ужасно перед ним виноватой: и почему ничего не сказала ему раньше?..
— Но ведь как раз там живет и мисс Ричардс.
— Совершенно верно, — охотно подтвердил Тримейн. — Мы с ней соседи.
— Соседи? Но ведь ее сосед...
— Прошу прощения... — поспешно вмешалась Пернел: не хватало еще, чтобы Майк проговорился ненароком о ее неоднократных нелестных замечаниях в адрес невыносимого соседа. Девушка широко улыбнулась им, не зная, как скрыть смущение, и быстрым шагом направилась к себе в комнату.
Еще целых пять минут она не могла успокоиться, сама не в силах осознать, в чем же, собственно, виновата. На столе, однако, куча бумаг, требующих ее внимания... Самое неотложное придется завершить сегодня, не дожидаясь утра.
Ей и раньше приходилось задерживаться на работе, ничего страшного. Вот только придется позвонить Джулиану — он, верно, уже приехал с работы домой, она как раз его перехватит.
Пернел набрала номер и сразу услышала знакомый голос, но как раз вошли Майк и Хантер Тримейн. Она заколебалась: положить трубку или продолжить разговор? А почему бы и не договорить? Она задержалась на работе, вот и все; Тримейн тут вовсе ни при чем.
— Привет, Джулиан, это я, Пернел. — Пока Майк искал что-то в ящиках ее стола, она перевела взгляд на Тримейна. — Извини, пожалуйста, что так поздно предупреждаю, но придется нам отложить сегодня встречу. Ты не очень обидишься?
Джулиан, самый покладистый парень из всех ее знакомых (и не подумал спорить — знает: без веской причины она не отменила бы свидание), только осведомился:
— А как насчет завтра? Я свободен, а ты?
Собираясь уже ответить, она вдруг обратила внимание на лицо Тримейна: явно прислушивается к разговору, да вдобавок удовлетворенно улыбается! Еще бы, его греет сознание, что именно из-за него — явился и принудил ее сопровождать свою высокую особу по фабрике — она опоздала на свидание. Быть может, он сочувствует, сожалеет? Ничуть не бывало — совсем наоборот, черт побери!
— Так завтра ты не можешь? — Джулиан так и не дождался ее, решения.
— Да нет же, завтра меня вполне устраивает, — быстро проговорила Пернел, заметила ухмылку Тримейна, попрощалась и стала помогать Майку в безуспешных поисках в ее столе.
— Ох, Пернел, — с облегчением обратился он к ней, — я никак не найду те материалы — ну знаешь, то, что мы придумали и отпечатали о новшествах на нашем предприятии. Хотел бы дать экземпляр мистеру Тримейну.
Она моментально отыскала стопку буклетов и передала несколько штук предполагаемому благодетелю. Впрочем, тот, разумеется, не бросился сразу же просматривать, а пожал руку Майку, удостоил легким кивком головы его секретаршу и отбыл. Пернел, облегченно вздохнув, принялась за работу, а Майк вдруг вознамерился проводить гостя вниз, до машины. «Ну, держись, сейчас начнет расспрашивать...» В самом деле, почему она держала в тайне, что глава такой известной финансовой компании дышит по уик-эндам воздухом по соседству с ней? И Пернел не ошиблась.
— Честное слово, Майк, я понятия не имела, кто он такой! До вчерашнего дня, когда он позвонил поговорить с тобой и представился — президент «Брэддон консолидейтид». Да мне и в голову не приходило... Представляешь, он в приказном тоне предлагал мне привести в порядок мой сад... — И остановилась, поняв по выражению лица Майка, что он ей верит.
Но вот выполнит ли она его просьбу:
— Хм, ты уж, пожалуйста, с ним поаккуратнее, не позволяй себе... ну, сама понимаешь.
Майк нервничает, это понятно: надеется получить заем. Она его успокоила, как могла, пообещала помнить об интересах фирмы даже во сне, не то, что в свободное время. Пора, однако, сменить тактику.
— Я просто никак не могла от него отделаться, чтобы предупредить тебя, и страшно обрадовалась, когда ты не поехал домой, а появился здесь.
— Да, получилось удачно, — радостно согласился Майк. — Сам чуть в обморок не упал: спрашиваю у Карен, чей это у нашего подъезда шикарный «ягуар», а она: «Какой-то мистер Тримейн приехал».
Около семи Пернел убрала со стола бумаги и отправилась домой. Соседского экипажа у коттеджа нет. Пернел принялась готовить себе ужин — и тут из соседнего дома послышались приглушенные звуки... Вот странно: что это она заулыбалась? Ведь не потому, что соседушка оказался дома, — вот уж нелепость! А машина его, видимо, в гараже. Ну и нечего о нем думать, что у нее, дел мало? И она занялась приготовлением чая.